Filter:

Typ/ Type: 
Status/ Status: 
Land/ Country: 
Kategorie/ Category: 
ID-Nr.: 
Suche/ Search: 
Erweiterte Suche/ Advanced search
Suchen/ Search
Galerie/ Gallery

Alex Larbi

(ID: 319 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 297)
Organisation/ Organization: Abiola gGmbH
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Alex Larbi ist ein Sub-Chef in Asukubi, er ist 68 Jahre alt und hat 8 Kinder. Laut ihm; Wir sind wie Pächter, die den Zaun um unser Haus abhacken, um Treibstoff zu gewinnen, wenn wir die unerschöpflichen Energiequellen der Natur nutzen sollen - Sonne, Wind und Flut. Er bittet um die Lampen für sein Dorf und die umliegende Stadt. Seine Unterstützung gilt der Sonne und der Sonnenenergie.
Alex Larbi is a sub chief in Asukubi, he is 68 years old, and he has 8 children. According to him; we are like tenant farmers chopping down the fence around our house for fuel when we should be using Nature’s inexhaustible sources of energy – sun, wind and the tide. He pleads for the lamps for his village and the surrounding town. His support is on sun and solar energy.
Alex Larbi est un sous-chef à Asukubi, il a 68 ans et il a 8 enfants. Selon lui; nous sommes comme des fermiers qui coupent la clôture autour de notre maison pour trouver du carburant alors que nous devrions utiliser les sources d\'énergie inépuisables de la nature - le soleil, le vent et la marée. Il plaide pour les lampes de son village et de la ville environnante. Son soutien est sur le soleil et l\'énergie solaire.

Charlotte Amankwah

(ID: 326 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 297)
Organisation/ Organization: Abiola gGmbH
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Charlotte Amankwah ist Mutter von 5 Jungen, sie ist 39 Jahre alt und sie und ihr Ehemann sind Bauern. Indem wir unsere Fähigkeit zum Mitgefühl entwickeln, können wir anderen geschickter und effektiver helfen. Und Mitgefühl hilft uns auch. Das nützlichste Kapital eines Menschen ist nicht der Kopf voller Wissen, sondern ein Herz voller Liebe, ein offenes Ohr und eine helfende Hand
Charlotte Amankwah is a mother of 5 boys, she is 39 year old, and she and her husband are farmers. Developing our capacity for compassion makes it possible for us to help others in a more skillful and effective way. And compassion helps us as well. A person’s most useful asset is not the head full of knowledge, but a heart full of love, an ear ready to listen and a hand willing to help
Charlotte Amankwah est mère de 5 garçons, elle a 39 ans et elle et son mari sont agriculteurs. Le développement de notre capacité de compassion nous permet d\'aider les autres de manière plus compétente et efficace. Et la compassion nous aide aussi. L\'atout le plus utile d\'une personne n\'est pas la tête pleine de connaissances, mais un cœur plein d\'amour, une oreille prête à écouter et une main prête à aider

Kwame Doosoola

(ID: 445 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 439)
Organisation/ Organization: Kinderhilfe Westafrika e.V.
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Kwame Doosoola ist verheiratet und hat drei Kinder. Er erwirtschaftet seinen den Lebensunterhalt für sich und seine Familie in der Landwirtschaft. Dies reicht gerade für den eigenen Bedarf und sie leben in großer Armut. Ihr Licht erzeugen sie mit Hilfe einer Kerosinlampe. Mit Hilfe des SolarKits würde sich ihre Lebensqualität wesentlich verbessern.
Kwame Doosoola is married and has three children. He earns his living for himself and his family in agriculture. This is enough for their own needs and they live in great poverty. They generate their light with the help of a kerosene lamp. With the help of the SolarKit, their quality of life would improve significantly.
Kwame Doosoola est mariée et a trois enfants. Il gagne sa vie pour lui-même et sa famille dans l\'agriculture. C\'est suffisant pour leurs propres besoins et ils vivent dans une grande pauvreté. Ils génèrent leur lumière à l\'aide d\'une lampe à pétrole. Avec l\'aide du SolarKit, leur qualité de vie s\'améliorerait considérablement.

Gladys Yeboah

(ID: 224 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 228)
Organisation/ Organization: EandE Projects
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Gladys Yeboah lebt mit ihrem 18-jährigen Kind in Baware. Gladys Yeboah ist Landwirtin und macht Gari aus dem Maniok, um sie zu verkaufen. Ihr Kind hilft bei der Verarbeitung, und das ist es, was sie übrig lässt und verwendet es auch, um die Schulgebühren für ihr Kind zu bezahlen. Sie haben kein Licht und bitten Abiola, ihr und ihrer Familie freundlicherweise ein Solarkit zur Verfügung zu stellen, das ihr und ihrem Enkelkind sehr helfen wird. Vielen Dank
Gladys Yeboah lives in Baware with her child who is 18 years of age. Gladys Yeboah is a farmer and makes gari out of the cassava to sell, her child helps in the processing, and that is what they leave on and also uses to pay her child school fees. They have no light and plead to Abiola to kindly provide her and her family with a solarkit which will go a long way to help her and her grandchild. Thank you
Gladys Yeboah vit à Baware avec son enfant âgé de 18 ans. Gladys Yeboah est une agricultrice et fabrique du gari à partir du manioc pour la vendre, son enfant aide à la transformation et c’est ce qu’ils abandonnent et qu’il utilise également pour payer les frais de scolarité de son enfant. Ils n\'ont aucune lumière et implorent Abiola de bien vouloir lui fournir, ainsi qu\'à sa famille, une solution solarkit qui l\'aidera dans une large mesure à l\'aider, elle et son petit-enfant. Je vous remercie

Latibea Ama

(ID: 127 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 200)
Organisation/ Organization: EandE Projects
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Eric Anthony
SolarKit:
Land/ Country: Ghana (Afrika)
Latibea Ama sagte, dass sie in einem jüngeren Alter zur Welt gebracht hat. Ihr zufolge war sie auf dem Weg vom Markt vergewaltigt worden, um im Dunkeln etwas zu verkaufen. Die Tat geschah also, dass sie mit ihrer Tochter gesprochen und sie trainiert hat, nicht allein im Dunkeln zu gehen. Sie freut sich über jede Art von Licht, das sie in den Dunkelheit tragen kann, um ihre Bewegung sicherer zu machen
Latibea Ama said she gave birth at a younger age, according to her she was rape on her way from the market to sell in the dark the act happened so she has been talking and training her daughter not to walk in the darkeners alone. She will be happy to get any form of light they can carry about in the darkeners to make their movement safer
Latibea Ama a déclaré qu\'elle avait accouché plus tôt, mais qu\'elle aurait été violée alors qu\'elle se rendait du marché pour vendre dans le noir. Elle a parlé et a formé sa fille à ne pas marcher seule dans le noir. Elle sera contente d’obtenir toute sorte de lumière qu’elle peut porter dans les assombrissants pour rendre son mouvement plus sûr.

Garba Harouna

(ID: 244 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 236)
Organisation/ Organization: Hoffnung für Niger e.V.
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Niger
Garba Harouna hat 1 Frau, 6 Kinder und 2 Enkelkinder. Er wohnt im Dorf Guidan Tawaye und betreibt Kleinstlandwirtschaft. Das Dorf hat keinerlei Elektrizität. Ein Solarkit würde sehr helfen, damit sie abends, nach Sonnenuntergang noch kleinere Arbeiten verrichten können, die zum Lebensunterhalt beitragen. Die Kinder könnten dann noch für die Schule lernen. Alle schulfähigen Kinder gehen in die Dorfschule.
Garba Harouna has 1 woman, 6 children and 2 grandchildren. He lives in the village of Guidan Tawaye and runs micro-agriculture. The village has no electricity. A solar kit would help a lot, so that in the evening, after sunset, they can do even smaller jobs that contribute to a living. The children could then still study for the school. All school-age children go to the village school.
Garba Harouna a 1 femme, 6 enfants et 2 petits-enfants. Il vit dans le village de Guidan Tawaye et gère la micro-agriculture. Le village n\'a pas d\'électricité. Un kit solaire aiderait beaucoup, de sorte que le soir, après le coucher du soleil, ils puissent faire des travaux encore plus petits qui contribuent à la vie. Les enfants pourraient alors encore étudier pour l’école. Tous les enfants d\'âge scolaire vont à l\'école du village.

Philip Ake Family

(ID: 125 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 200)
Organisation/ Organization: EandE Projects
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Eric Anthony
SolarKit:
Land/ Country: Ghana (Afrika)
Was auch immer Sie haben, geben Sie weniger aus. Armut ist ein großer Feind des menschlichen Glücks. es zerstört mit Sicherheit die Freiheit, und es macht einige Tugenden undurchführbar und andere äußerst schwierig. Philip und seine Frau Daga leben in einem kleinen Raum, in dem ihre sieben Kinder schwanger sind und die Kinder zur Zeit 8 machen. Als ob die Welt oder die Nachrichten darüber, was auf der ganzen Welt passiert, für Philip und seine Frau tot sind, sind es die Kinder, die ihre eigene Barmherzigkeit haben in ihren Händen. Philip ist ein Arbeiter und lebt von dem geringen Einkommen seines Meisters. Er kommt aus der Volta-Region in Ghana, um Arbeit zu suchen und mit seiner Familie weiterzuleben.
Whatever you have, spend less. Poverty is a great enemy to human happiness; it certainly destroys liberty, and it makes some virtues impracticable, and others extremely difficult. Philip and wife Daga lives is a small room with their 7 children and currently pregnant making the children 8. As if the world or news if what is happen in around the world is dead to Philip and wife, it’s the children who have their own mercy in their hands. Philip is a labour and lives on the small income from his master, he comes from Volta region of Ghana in seek of employment to live on with his family.
Quoi que vous ayez, dépensez moins. La pauvreté est un grand ennemi du bonheur humain; cela détruit certainement la liberté et rend certaines vertus impraticables et d\'autres extrêmement difficiles. Philip et son épouse, Daga, vivent dans une petite pièce avec leurs 7 enfants et sont actuellement enceintes. 8 dans leurs mains. Philip est un ouvrier et vit du petit revenu de son maître. Il vient de la région de Volta au Ghana en quête d\'un emploi pour vivre avec sa famille.

Kojo Amina

(ID: 401 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 368)
Organisation/ Organization: Kinderhilfe Westafrika e.V.
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Es handelt sich um eine sehr arme Familie mit 7 Kindern, die von kleinem landwirtschaftlichem Einkommen lebt. Sie machen Licht mit einer Kerosinlampe. Wasser- und Stromversorgund gibt es im Dorf nicht.
Very Poor family, living from small agricultural imcome. Make light with keroshie
C\'est une famille très pauvre avec 7 enfants vivant avec un petit revenu agricole. Vous faites de la lumière avec une lampe à pétrole. Il n\'y a pas d\'eau et d\'électricité dans le village.

Kuudong Anbata

(ID: 394 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 375)
Organisation/ Organization: Kinderhilfe Westafrika e.V.
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Arme Familie mit 5 Kindern, die von der Subsistenzwirtschaft lebt. Ihre Lichtquelle ist eine Kerosinlampe.
Poor family that makes their living from subsistant farming. Their source of light is lantern
Famille pauvre avec 5 enfants vivant de l\'agriculture de subsistance. Votre source de lumière est une lampe à pétrole.

Tampog Bababunanoa

(ID: 448 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 439)
Organisation/ Organization: Kinderhilfe Westafrika e.V.
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Tampog Bababunanoa ist Witwe und man sieht, dass sie in großer Armut lebt. Sie bestreitet ihren Lebensunterhalt mit dem Verkauf von Feuerholz. Strom gibt es nicht. Als Lichtquelle in ihrer Hütte dient eine Kerosinlampe.
Tampog Bababunanoa is a widow and you can see that she lives in great poverty. She makes a living selling firewood. There is no electricity. A kerosene lamp serves as the light source in her hut.
Tampog Bababunanoa est veuve et vous pouvez voir qu\'elle vit dans une grande pauvreté. Elle gagne sa vie en vendant du bois de chauffage. Il n\'y a pas d\'électricité. Une lampe à pétrole sert de source de lumière dans sa hutte.