Lichtportal/ Lightportal
Filter:
?
Doris Odei
(ID: 173 | Status: Übergeben/ Delivered | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 199) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Doris Odei ist 51 Jahre alt und hat 5 Kinder, sie hat in ihrer Firma ihre jüngste Tochter, die 17 Jahre alt ist, und sie hat gerade die Realschule abgeschlossen. Sie leben von dem, was sie auf ihrer Farm anbauen und verkaufen den Rest für ihren Unterhalt.
Doris Odei is 51 years of age and has 5 children, she has in her company her youngest daughter, who is 17 years of age, and she just completed Junior high school. They live on what they grow at their farm and sell the rest for their up keep.
Doris Odei a 51 ans et a 5 enfants. Elle a en sa compagnie sa plus jeune fille, âgée de 17 ans, qui vient de terminer le collège. Ils vivent sur ce qu\'ils cultivent dans leur ferme et vendent le reste pour leur subsistance.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?
Akosua Obuobi
(ID: 166 | Status: Übergeben/ Delivered | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 199) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Akosua Obuobi lebt mit ihren 3 Kindern, sie gebar früh; Sie war 15 Jahre alt, als sie ihr erstes Kind bekam. Sie ist 26 Jahre alt, arbeitet in der Landwirtschaft, baut Maniok an und lebt in einer Stadt namens Asifaw South. Akosua Boatemaa ist eine alleinerziehende Mutter. Alle ihre Kinder gehen nicht zur Schule. Es ist nicht genug gelebt zu haben. Wir sollten entschlossen sein, für etwas zu leben, aber im Fall von Akosua Boatema und ihren Kindern ist es nach dem, was ich gesehen habe, nicht so, dass wir gefragt werden, was uns lähmt, und es liegt darunter: die Angst, verletzlich zu sein, die Angst vor Ablehnung und die Angst, bedürftig oder schwach auszusehen. Die Angst, nicht als produktives, sondern als belastendes Mitglied der Gemeinschaft gesehen zu werden, deutet grundsätzlich auf unsere Trennung voneinander hin
Akosua Obuobi lives with her 3 children, she gave birth at the early stage; she was 15 years when she had her first child. She is 26 years of age, her occupation is farming, she cultivates cassava, and they live in a town called Asifaw South. Akosua Boatemaa is a single mother. All her children are not attending school. It\'s not enough to have lived. We should be determined to live for something but in the case of Akosua Boatema and her children it’s not like that, from what I\'ve seen, it isn\'t so much the act of asking that paralyzes us, and it’s what lies beneath: the fear of being vulnerable, the fear of rejection, and the fear of looking needy or weak. The fear of being seen as a burdensome member of the community instead of a productive one, it points, fundamentally, to our separation from one another
Akosua Obuobi vit avec ses 3 enfants. Elle a accouché très tôt. elle avait 15 ans quand elle a eu son premier enfant. Elle a 26 ans, elle travaille dans l\'agriculture, elle cultive du manioc et ils vivent dans une ville appelée Asifaw South. Akosua Boatemaa est une mère célibataire. Tous ses enfants ne vont pas à l\'école. Ce n\'est pas suffisant d\'avoir vécu. Nous devrions être déterminés à vivre pour quelque chose, mais dans le cas d\'Akosua Boatema et de ses enfants, ce n\'est pas comme ça. D\'après ce que j\'ai vu, ce n\'est pas tant de demander à nous paralyser, mais de cerner ce qui se cache en dessous: la crainte d\'être vulnérable, la crainte du rejet et la crainte de paraître nécessiteux ou faible. La crainte d\'être vu comme un membre pesant de la communauté plutôt que comme un membre productif indique fondamentalement notre séparation les uns des autres.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?
HALIDU YARO
(ID: 366 | Status: Übergeben/ Delivered | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 358) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Die Familie lebt in sehr armen Verhältnissen, ohne Strom. Wasser muss am Brunnen geholt werden.
Bisher nur Taschenlampe als Beleuchtung.
The family lives in very poor conditions, without electricity. Water must be fetched from the well.
So far only flashlight as lighting.
La famille vit dans de très mauvaises conditions, sans électricité. L\'eau doit être extraite du puits.
Jusqu\'à présent, seule lampe de poche comme éclairage.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?
Hilfsstation Foyo
(ID: 162 | Status: Vermittelt/ Mediated) Organisation/ Organization: Oredola e.V.
Typ/ Type: Projekt
Kategorie/ Category: Medizinische Hilfsstation
Projektleiter/ Project manager: Christoph Köhler
SolarKit:
Land/ Country: Benin (Afrika)
Das medizinische Hilfsstation Widmed befindet sich im ländlichen Bereich im Norden von Benin und konzentriert sich auf die Versorgung von lokalen Patienten. In diesem Gesundheitsposten werden heute noch Kinder mit Taschen Lampen oder Öllampen noch zu weltgebracht. Um so wertvoller wird eine Beleuchtung aller Räume durch ein Abiola Solarsytsem sein. Auch die Betreibung von Ventilatoren wird wertvoll. Ebenfall ein kleiner DC/AC 220 V Wandler, mit dem man kleine Geräte wie einen Notebook betreiben kann.
In Doga ist der Verein Oredola und sein Partner Humedica seit 10 Jahre in der medizinisch Versorgung tätig. In den letzten Jahren haben wir in der Hauptstadt von Donga in Djougou für das Krankenhaus ca. 26 Betten gespendet.
Wir hoffen durch das Abiola System die Arbeit der Pflegern und der Krankenschwestern in Foyo zu erleichten.
Das ganze Team von der Hilfsstation freut sich auf das neue Sonnenlicht.
Das SolarKit wurde im Oktober 2019 übergeben. Es wurde dankbar angenommen.
The Widmed medical aid station is located in the rural area of northern Benin and focuses on providing care to local patients. In this health post today still children with pocket lamps or oil lamps are still brought to the world. All the more valuable will be the illumination of all rooms by an Abiola solar system. The operation of fans also becomes valuable. Also a small DC / AC 220 V converter, with which you can operate small devices such as a notebook. In Doga, the association Oredola and its partner Humedica has been active in medical care for 10 years. In recent years, we donated about 26 beds to the hospital in the capital of Donga in Djougou. We hope that the Abiola System will make the work of the nurses and nurses in Foyo easier. The whole team of the auxiliary station is looking forward to the new sunlight. The project is supervised by http://www.oredola.de/
Le poste d’assistance médicale de Widmed est situé dans la zone rurale du nord du Bénin et se concentre sur la prise en charge des patients locaux. Dans ce poste de santé, les enfants à lampes de poche ou à huile sont encore au monde. L\'éclairage de toutes les pièces par un système solaire Abiola sera d\'autant plus précieux. Le fonctionnement des ventilateurs devient également précieux. Également un petit convertisseur CC / CA 220 V avec lequel vous pouvez utiliser de petits appareils tels qu\'un ordinateur portable. À Doga, l\'association Oredola et son partenaire Humedica sont actifs dans le secteur des soins de santé depuis 10 ans. Ces dernières années, nous avons fait don d\'environ 26 lits à l\'hôpital de la capitale Donga à Djougou. Nous espérons que le système Abiola facilitera le travail des infirmières et infirmiers de Foyo. Toute l’équipe de la station auxiliaire attend avec impatience la nouvelle lumière du soleil. Le projet est supervisé par http://www.oredola.de/
Bereits gespendet/ Already donated 350€
?
Bookara Kwabina
(ID: 435 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 417) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Arme Familie mit 5 Kindern, die von Mega-Zulagen und Subsistenzwirtschaft leben. Ihre Lichtquelle ist eine Kerosinlampe
Poor family with 5 children that makes their living from mega allowance and subsistant farming. Their source of light is lantern
Pauvre famille avec 5 enfants qui vit de la méga allocation et de l\'agriculture de subsistance. Leur source de lumière est une lanterne
?
Windouthionlaye school - Senegal
(ID: 518 | Status: Veröffentlicht/ Public) Projektleiter/ Project manager: Christoph Köhler
SolarKit: Charger 30W
Land/ Country: Senegal (Afrika)
Die von uns vor einigen Jahren errichtetet und seitdem betreute Schule in Savanne, Senegal braucht Licht, die Möglichkeit um Handy aufzuladen und die Möglichkeit Medikamente gekühlt aufzubewahren. Wir würden und über einen Charger bzw. einen TurboCharger freuen.
Anmerkung von Abiola:
Grundsätzlich sind unsere SolarKits nicht geeignet für Heizung bzw. Kühlung. Wir haben jetzt aufgrund der Anforderung von Axatin e.V. eine Camping Kühlbox beschafft, die sowohl normal mit 48W kühlen oder heizen kann. Das Gerät kann man am TurboCharger mit 220V oder 12V betreiben. Der Betrieb mit 48W ist zwar möglich, macht jedoch wenig Sinn, da die Batterie die Kühltruhe nur wenige Stunden mit den Batterien Nachts betreiben könnte. Die Kühltruhe kann jedoch im Eco-Betrieb mit 8W kühlen. Damit macht es richtig Sinn. Die Kühltruhe muss dann in einer isolierte Kiste gesteckt werden und kann damit (theoretisch) dauerhaft gekühlt werden. Wir testen das zur Zeit (6.2.2020). Christoph
The school in Savanne, Senegal, which we set up and supervised since a few years ago, needs light, the possibility to charge a cell phone and the possibility to store medication in a cool place. We would be happy about a charger or a TurboCharger.
Abiola\'s note:
Our SolarKits are generally not suitable for heating or cooling. Due to the requirements of Axatin e.V., we have now procured a camping cooler that can cool or heat normally with 48W. The device can be operated on the TurboCharger with 220V or 12V. Operation with 48W is possible, but makes little sense, since the battery could only operate the freezer with the batteries at night for a few hours. However, the freezer can cool with 8W in eco mode. So it really makes sense. The freezer must then be placed in an insulated box and can (theoretically) be cooled permanently. We are currently testing this (February 6th, 2020). Christoph
L\'école de Savanne, au Sénégal, que nous avons créée et supervisée il y a quelques années, a besoin de lumière, de la possibilité de recharger un téléphone portable et de stocker des médicaments dans un endroit frais. Nous serions ravis d\'un chargeur ou d\'un TurboCharger.
Note d\'Abiola:
Nos SolarKits ne sont généralement pas adaptés au chauffage ou au refroidissement. En raison des exigences d\'Axatin e.V., nous avons maintenant acheté une glacière de camping qui peut refroidir ou chauffer normalement avec 48W. L\'appareil peut être utilisé sur le TurboCharger avec 220V ou 12V. Un fonctionnement avec 48W est possible, mais n\'a pas de sens, car la batterie ne peut faire fonctionner le congélateur avec les batteries que la nuit pendant quelques heures. Cependant, le congélateur peut refroidir avec 8 W en mode éco. Donc ça a vraiment du sens. Le congélateur doit alors être placé dans une boîte isotherme et peut (théoriquement) être refroidi en permanence. Nous testons actuellement cela (6 février 2020). Christoph
?
Gossa Ibrahim
(ID: 245 | Status: Vermittelt/ Mediated | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 236) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Niger
Gossa Ibrahim hat 2 Frauen, 1 Kind und 15 Enkelkinder. Leider sind einige seiner Kinder bereits gestorben. Er möchte, dass alle seine Enkelkinder in die Dorfschule gehen. Ein Solarkit würde helfen, dass sie auch abends noch, nach Sonnenuntergang lernen können.
Gossa Ibrahim has 2 wives, 1 child and 15 grandchildren. Unfortunately, some of his children have already died. He wants all his grandchildren to go to the village school. A solar kit would help that they can still learn in the evening, after sunset.
Gossa Ibrahim a 2 femmes, 1 enfant et 15 petits-enfants. Malheureusement, certains de ses enfants sont déjà morts. Il veut que tous ses petits-enfants aillent à l\'école du village. Un kit solaire aiderait ce qu\'ils peuvent encore apprendre le soir, après le coucher du soleil.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?
Adiambo
(ID: 94 | Status: Vermittelt/ Mediated | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 58) Organisation/ Organization: Hilfe zur Selbsthilfe Walldorf e.V.
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Uganda (Afrika)
Frau Adiambo Christine und das von Ihr betreute Waisenkind Nankwanga Gloria leben in dem Dorf Buluuta in Uganda.
In diesem Dorf leben sehr viele Witwen. Bereits am Rande der Gesellschaft opfern sich diese Frauen auf um verwaisten Kindern zu helfen und ihnen ein Zuhause bieten zu können. Ohne Strom und fließend Wasser leben diese Familien unter harten Bedingungen. Das Abiola Family-SolarKit stellt für diese Menschen eine große Bereicherung dar. Abiola gGmbH spendet für alle 54 in diesem Dorf wohnende Familien jeweils ein Family-SolarKit. Nähere Details zum Projekt "Buluuta" findest Du unter dem Ticket #58.
Mrs. Adiambo Christine and the orphan being taken care of Nankwanga Gloria are living in the village Buluuta in Uganda. This village has a lot of widows. Already struggling with difficult circumstances, these women sacrifice themselves in order to help orphans and to provide a home for them. These families live without electricity and water connections. The Abiola Family-SolarKit supports the people greatly. Abiola gGmbH donates a Family-SolarKit for all 54 families in the village. More details regarding the project \"Buluuta\" can be found under the ticket #58.
Adiambo Christine et son orpheline, Nankwanga Gloria, vivent dans le village de Buluuta en Ouganda. Il y a beaucoup de veuves vivant dans ce village. Déjà en marge de la société, ces femmes se sacrifient pour aider des orphelins et leur fournir un foyer. Sans électricité ni eau courante, ces familles vivent dans des conditions difficiles. Abiola Family SolarKit est un formidable enrichissement pour ces personnes: Abiola gGmbH fait don d’un Family SolarKit à chacune des 54 familles de ce village. Plus de détails sur le projet \"Buluuta\" peuvent être trouvés sous le ticket # 58.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?
Clementia Kuuyiri
(ID: 592 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 559) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Clementia Kuuyiri ist verheiratet und hat zwei Kinder. Die Familie lebt von ihrer eigenen kleinen Landwirtschaft. Diese deckt gerade so den nötigen Bedarf zum Überleben. Sie sind sehr arm. Die Arbeit ist mühsam, alles muss von Hand und mit einfachen Geräten erledigt werden, denn es gibt keine Elektrizität. Das Wasser muss vom Brunnen geholt werden. Die Kinder müssen weit zur Schule laufen und wenn sie am Nachmittag heimkommen, noch mit auf dem Feld helfen. So bleibt kaum Zeit für die Schulaufgaben. Nach Sonnenuntergang ist es kaum noch möglich, etwas zu erledigen, da als Lichtquelle nur eine Kerosinlampe dient. Diese gibt nur spärlich Licht.
Wenn die Familie ein Solar-Kit hätte, würde sich ihre Lebensqualität erheblich verbessern. Die Kinder könnten Schulaufgaben machen, denn nur mit einer guten Bildung haben sie die Chance auf ein besseres Leben.
Clementia Kuuyiri is married and has two children. The family lives on their own small farm. This just covers the need for survival. They are very poor. The work is arduous, everything has to be done by hand and with simple devices because there is no electricity. The water has to be fetched from the well. The children have to walk a long way to school and when they come home in the afternoon they have to help out in the fields. So there is hardly any time for schoolwork. After sunset it is hardly possible to do anything because the only light source is a kerosene lamp. This gives only sparse light.
If the family had a solar kit, their quality of life would improve significantly. The children could do schoolwork, because only with a good education do they have the chance of a better life.
Clementia Kuuyiri est mariée et a deux enfants. La famille vit dans sa propre petite ferme. Cela couvre juste le besoin de survie. Ils sont très pauvres. Le travail est ardu, tout doit être fait à la main et avec des appareils simples car il n\'y a pas d\'électricité. L\'eau doit être récupérée du puits. Les enfants doivent marcher longtemps pour se rendre à l\'école et lorsqu\'ils rentrent à la maison l\'après-midi, ils doivent aider dans les champs. Il n\'y a donc pratiquement pas de temps pour les travaux scolaires. Après le coucher du soleil, il n\'est guère possible de faire quoi que ce soit car la seule source de lumière est une lampe à pétrole. Cela ne donne qu\'une lumière clairsemée.
Si la famille avait un kit solaire, sa qualité de vie s\'améliorerait considérablement. Les enfants pourraient faire des travaux scolaires, car ce n’est qu’avec une bonne éducation qu’ils ont la chance de mener une vie meilleure.
?
Yaa Krontemaa
(ID: 322 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 297) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Yaa Krontemaa ist 51 Jahre alt, sie hat ein Kind namens Jacqueline, ihr Vater zieht nach Kumasi und seit dem Tag, an dem er gegangen ist, haben sie nichts von ihm gehört und wissen nicht, woher er kommt. Sie baut Tomaten und Maniok an, um auf das Kind aufzupassen. Ihr Kind möchte im Erwachsenenalter Krankenschwester werden, damit es sich um die Mutter kümmern kann. Wir sind aus einem bestimmten Grund hier auf dieser Welt. Ich glaube, ein Grund ist, kleine Fackeln herauszuwerfen, um die Menschen durch die Dunkelheit zu führen
Yaa Krontemaa is 51 years, she has a child who is called Jacqueline, her child father move Kumasi and since the very day he left they have not heard from him or know his where about. She grows tomatoes, and cassava to take care of the child. Her child wants to be a nurse when she grows up so she can take care of the mother. We\'re here in this world for a reason. I believe a bit of the reason is to throw little torches out to lead people through the dark
Yaa Krontemaa a 51 ans, elle a un enfant qui s\'appelle Jacqueline, son enfant père déménage Kumasi et depuis le jour même de son départ, ils n\'ont pas eu de ses nouvelles ou ne savent pas d\'où il vient. Elle cultive des tomates et du manioc pour prendre soin de l\'enfant. Son enfant veut devenir infirmière lorsqu\'elle grandira pour pouvoir prendre soin de sa mère. Nous sommes ici dans ce monde pour une raison. Je crois qu\'une partie de la raison est de jeter de petites torches pour conduire les gens dans l\'obscurité