Filter:

Typ/ Type: 
Status/ Status: 
Land/ Country: 
Kategorie/ Category: 
ID-Nr.: 
Suche/ Search: 
Erweiterte Suche/ Advanced search
Suchen/ Search
Galerie/ Gallery
?

Dapilah Juliana

(ID: 590 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 559)
Organisation/ Organization: Kinderhilfe Westafrika
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Dapilah Juliana ist verheiratet und hat 2 Kinder. Die Familie lebt in großer Armut. Sie betreiben eine kleine Landwirtschaft, die gerade so zum Überleben reicht und sind auf staatliche Unterstützung angewiesen. Es gibt keinen Strom und kein fließend Wasser, alles muss in mühevoller Handarbeit und mit einfachen Geräten und Werkzeugen erledigt werden. Einzige Lichtquelle ist eine Kerosinlampe, die die Hütte nur notdürftig erhellt, aber schädliche Gase abgibt. So kann man nach Sonnenuntergang kaum noch Arbeiten verrichten. Wenn sie ein Solarkit hätten, würde sich ihre Lebensqualität erheblich verbessern. Die Kinder könnten noch Schulaufgaben machen, denn Bildung ist für sie der einzige Weg zu einem besseren Leben.
Dapilah Juliana is married and has two children. The family lives in great poverty. They run a small farm that is barely enough to survive and are dependent on government support. There is no electricity and no running water, everything has to be done by hand and with simple devices and tools. The only light source is a kerosene lamp, which only poorly illuminates the hut, but emits harmful gases. So you can hardly do any work after sunset. If they had a solar kit, their quality of life would improve significantly. The children could still do schoolwork because education is the only way to a better life for them.
Dapilah Juliana est mariée et mère de deux enfants. La famille vit dans une grande pauvreté. Ils exploitent une petite ferme qui est à peine suffisante pour survivre et dépendent du soutien du gouvernement. Il n\'y a ni électricité ni eau courante, tout doit être fait à la main et avec des appareils et des outils simples. La seule source de lumière est une lampe à pétrole, qui n\'éclaire que mal la cabane, mais émet des gaz nocifs. Vous ne pouvez donc guère travailler après le coucher du soleil. S\'ils avaient un kit solaire, leur qualité de vie s\'améliorerait considérablement. Les enfants peuvent encore faire leurs devoirs car l’éducation est le seul moyen d’améliorer leur vie.
?

Dabuo Sinkari

(ID: 577 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 559)
Organisation/ Organization: Kinderhilfe Westafrika
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Dabuo Sinkari ist verheiratet und hat zwei Kinder. Er ist Farmer und ernährt seine Familie mit seiner eigenen kleinen Landwirtschaft. Trotz harter Arbeit reicht es gerade so für den eigenen Bedarf. Der Boden ist karg und gibt nur wenig ab. Alles muss mühevoll von Hand und mit einfachen Geräten erledigt werden, denn es gibt keinen Strom. Das Wasser muss vom Brunnen geholt werden. Als einzige Lichtquelle dienen Kerosinlampen, die nur spärliches Licht abgeben und wegen der gesundheitsschädlichen Gase auch nicht ständig benutzt werden können. So ist es nach Sonnenuntergang kaum noch möglich, etwas zu erledigen. Mit dem Solarkit würde sich die Lebensqualität der Familie erheblich verbessern. Die Kinder könnten auch nach Einbruch der Dunkelheit noch Schulaufgaben machen. Bildung ist für sie die Voraussetzung für ein besseres Leben.
Dabuo Sinkari is married and has two children. He is a farmer and feeds his family with his own small farm. Despite hard work, there is just enough for your own needs. The soil is barren and gives off very little. Everything has to be done laboriously by hand and with simple devices, because there is no electricity. The water has to be fetched from the well. The only light source is kerosene lamps, which emit only scant light and cannot be used continuously because of the harmful gases. So it is hardly possible to do anything after sunset. With the solar kit, the quality of life of the family would improve considerably. The children could still do schoolwork after dark. For them, education is the prerequisite for a better life.
Dabuo Sinkari est marié et père de deux enfants. Il est agriculteur et nourrit sa famille avec sa propre petite ferme. Malgré un travail acharné, c\'est juste assez pour vos propres besoins. Le sol est stérile et dégage très peu. Tout doit être fait à la main et avec des appareils simples, car il n\'y a pas d\'électricité. L\'eau doit être récupérée du puits. La seule source lumineuse est les lampes au kérosène, qui n\'émettent que peu de lumière et ne peuvent pas être utilisées en continu à cause des gaz nocifs. Il n\'est donc guère possible de faire quoi que ce soit après le coucher du soleil. Avec le kit solaire, la qualité de vie de la famille serait considérablement améliorée. Les enfants pouvaient encore faire leurs devoirs une fois la nuit tombée. Pour eux, l\'éducation est la condition préalable à une vie meilleure.
?

Lucy Tigboro

(ID: 618 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 559)
Organisation/ Organization: Kinderhilfe Westafrika
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Lucy Tigboro ist verheiratet und hat 2 Kinder. Sie leben von ihrer eigenen kleinen Landwirtschaft. Es ist sehr harte Arbeit, denn der karge Boden wirft nur wenig ab. Alles muss von Hand und mithilfe einfacher Geräte erledigt werden. Es gibt keinen elektrischen Strom. Das Wasser müssen sie vom Brunnen holen. Die Kinder haben einen weiten Schulweg, den sie zu Fuß zurücklegen müssen. Wenn sie am Nachmittag nach Hause kommen, müssen sie noch mit im Haushalt helfen. So bleibt oft keine Zeit, um Schulaufgaben zu erledigen. Nach Sonnenuntergang ist es kaum noch möglich, Arbeiten zu erledigen, denn als einzige Lichtquelle steht eine Kerosinlampe zur Verfügung. Diese verbreitet nur spärliches Licht, dafür aber leider gesundheitsschädliche Gase, so dass sie nicht ständig betrieben werden kann. Mit dem Solarkit würde sich die Lebensqualität wesentlich verbessern. Die Kinder könnten noch Schulaufgaben machen und Lucy könnte mit Näharbeiten noch Geld dazuverdienen.
Lucy Tigboro is married and has two children. They live on their own small farm. It\'s very hard work because the barren soil sheds little. Everything has to be done by hand and with the help of simple devices. There is no electricity. They have to get the water from the well. The children have a long way to school that they have to cover on foot. When they come home in the afternoon, they still have to help with the household. Often there is no time to do schoolwork. After sunset it is hardly possible to do any work because the only source of light is a kerosene lamp. This emits only sparse light, but unfortunately harmful gases, so that it cannot be operated continuously. The quality of life would improve significantly with the solar kit. The children could still do schoolwork and Lucy could earn extra money doing sewing.
Lucy Tigboro est mariée et a deux enfants. Ils vivent dans leur propre petite ferme. C\'est un travail très dur parce que le sol stérile perd peu. Tout doit être fait à la main et à l\'aide d\'appareils simples. Il n\'y a pas d\'électricité. Ils doivent puiser l\'eau du puits. Les enfants ont un long chemin pour aller à l\'école qu\'ils doivent parcourir à pied. Quand ils rentrent à la maison l\'après-midi, ils doivent encore aider avec le ménage. Souvent, il n\'y a pas de temps pour faire les travaux scolaires. Après le coucher du soleil, il n\'est guère possible de faire des travaux car la seule source de lumière est une lampe à pétrole. Celui-ci n\'émet qu\'une lumière clairsemée, mais malheureusement des gaz nocifs, de sorte qu\'il ne peut pas fonctionner en continu. La qualité de vie s\'améliorerait considérablement avec le kit solaire. Les enfants pouvaient encore faire leurs devoirs et Lucy gagnerait de l\'argent en cousant.
?

Ngmensung Basuko

(ID: 621 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 559)
Organisation/ Organization: Kinderhilfe Westafrika
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Ngmensung Basuko ist verheiratet und hat 3 Kinder. Er betreibt einen kleinen Handel und lebt außerdem von den Einkünften seiner kleinen Landwirtschaft. Die Familie ist sehr arm, trotz harter Arbeit reicht es gerade so für das Nötigste, um zu überleben. Alles muss von Hand und mithilfe einfacher Geräte erledigt werden, denn es gibt keinen Strom und kein fließend Wasser. Die Kinder müssen weit zur Schule laufen. Als einzige Lichtquelle steht eine Kerosinlampe zur Verfügung. So ist es nach Einbruch der Dunkelheit kaum noch mögich, Arbeiten in der Hütte zu verrichten, denn die Lampe kann nicht ständig betrieben werden, da sie gesundheitsschädliche Gase abgibt. Mit dem Solarkit hätten sie nicht nur besseres Licht, sondern auch eine Stromquelle, um ihr Handy zu laden. Die Frau könnte mit der Ausführung von Näharbeiten etwas Geld dazu verdienen.
Ngmensung Basuko is married and has 3 children. He runs a small business and also lives off the income from his small farm. The family is very poor, despite hard work it is just enough for the bare minimum to survive. Everything has to be done by hand and with the help of simple devices, because there is no electricity and no running water. The children have to walk a long way to school. A kerosene lamp is the only light source available. After dark it is hardly possible to do any work in the hut, because the lamp cannot be operated continuously because it emits gases that are harmful to health. With the solar kit, you would not only have better light, but also a power source to charge your cell phone. The woman could earn some extra money doing sewing work.
Ngmensung Basuko est marié et père de 3 enfants. Il dirige une petite entreprise et vit également des revenus de sa petite ferme. La famille est très pauvre, malgré un travail acharné, c\'est juste assez pour que le strict minimum survive. Tout doit être fait à la main et à l\'aide d\'appareils simples, car il n\'y a ni électricité ni eau courante. Les enfants doivent marcher longtemps pour se rendre à l\'école. Une lampe au kérosène est la seule source de lumière disponible. Après la tombée de la nuit, il n\'est guère possible d\'effectuer des travaux dans la cabane, car la lampe ne peut pas fonctionner en continu car elle émet des gaz nocifs pour la santé. Avec le kit solaire, vous auriez non seulement une meilleure lumière, mais aussi une source d\'alimentation pour recharger votre téléphone portable. La femme pourrait gagner un peu plus d\'argent en faisant des travaux de couture.
?

Paul Kaado

(ID: 606 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 559)
Organisation/ Organization: Kinderhilfe Westafrika
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Paul Kaado ist Single und arbeitet als Farmer in seiner eigenen kleinen Landwirtschaft. Er muss hart arbeiten und seinen Lebensunterhalt zu erwirtschaften. Es gibt keinen Strom und kein fließend Wasser. Er hat nur sehr einfache Geräte, die ihm die Arbeit etwas erleichtern. Aber der karge Boden gibt nur wenig ab und so lebt er in großer Armut. Einzige Lichtquelle ist eine Kerosinlampe. Diese kann nicht den ganzen Abend betrieben werden, denn es entstehen dabei gesundheitsschädigende Gase. So kann Paul nach Einbruch der Dunkelheit kaum noch etwas erledigen. Ein Solarkit wäre für ihn eine große Verbesserung. So hätte er auch Strom, um sein Handy zu laden.
Paul Kaado is single and works as a farmer on his own small farm. He has to work hard and make a living. There is no electricity and no running water. He only has very simple devices that make his work a little easier. But the barren soil gives off little and so he lives in great poverty. The only light source is a kerosene lamp. This cannot be operated the whole evening because it produces harmful gases. So Paul can hardly do anything after dark. A solar kit would be a big improvement for him. So he would also have electricity to charge his cell phone.
Paul Kaado est célibataire et travaille comme agriculteur dans sa propre petite ferme. Il doit travailler dur et gagner sa vie. Il n\'y a ni électricité ni eau courante. Il ne dispose que d\'appareils très simples qui facilitent un peu son travail. Mais le sol stérile dégage peu et donc il vit dans une grande pauvreté. La seule source lumineuse est une lampe au kérosène. Cela ne peut pas être utilisé toute la soirée, car il produit des gaz nocifs. Ainsi, Paul ne peut pratiquement rien faire après la tombée de la nuit. Un kit solaire serait une grande amélioration pour lui. Il aurait donc également de l\'électricité pour recharger son téléphone portable.
?

Doris Ba-irebare

(ID: 588 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 559)
Organisation/ Organization: Kinderhilfe Westafrika
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Doris Ba-irebare ist verheiratet und hat ein Kind. Sie erwirtschaftet ihren knappen Lebensunterhalt mit ihrer einen kleinen Landwirtschaft. Trotz schwerer, mühevoller Arbeit reicht es gerade für das nötigste. Es gibt keinen Strom und kein fließend Wasser. Nach Einbruch der Dunkelheit kann man kaum noch etwas erledigen, denn die einzige Lichtquelle ist eine Kerosinlampe, die nur wenig Licht, leider aber gesundheitsschädliche Dämpfe abgibt. Wenn sie ein Solarkit hätte, würde sich ihre Lebensqualität erheblich verbessern, denn ihr Kind könnte noch Schularbeiten erledigen und sie hätte die Möglichkeit, mit Näharbeiten noch etwas dazu zu verdienen.
Doris Ba-irebare is married and has one child. She earns her meager living from her own small farm. Despite hard, arduous work, it is just enough for the most essential things. There is no electricity and no running water. After dark you can hardly do anything, because the only light source is a kerosene lamp, which emits little light, but unfortunately emits harmful fumes. If she had a solar kit, her quality of life would be significantly improved because her child could still do schoolwork and she would have the opportunity to earn some extra money with sewing.
Doris Ba-irebare est mariée et a un enfant. Elle gagne sa maigre vie de sa propre petite ferme. Malgré un travail acharné et ardu, c\'est juste assez pour les choses les plus essentielles. Il n\'y a ni électricité ni eau courante. Une fois la nuit tombée, vous ne pouvez presque rien faire, car la seule source de lumière est une lampe à pétrole, qui émet peu de lumière, mais émet malheureusement des vapeurs nocives. Si elle avait un kit solaire, sa qualité de vie serait considérablement améliorée car son enfant pourrait encore faire ses devoirs et elle aurait la possibilité de gagner un peu plus d\'argent avec la couture.
?

Diana Doogu

(ID: 614 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 559)
Organisation/ Organization: Kinderhilfe Westafrika
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Diana Doogu ist Single und hat 2 Kinder. Sie ist Studentin. Sie lebt von der Unterstützung durch ihre Familie. Sie ist sehr arm und hat es als alleinstehende Frau mit 2 Kindern besonders schwer. Nach Einbruch der Dunkelheit kann in ihrer Hütte kaum noch lernen oder Arbeiten in der Hütte verrichten, denn als einzige Lichtquelle dient eine Kerosinlampe. Elektrizität gibt es in ihrem Dorf nicht. Deswegen würde ein Solarkit für sie eine erhebliche Verbesserung der Lebensqualität bedeuten. Für sie ist es sehr wichtig, dass sie Zeit zum Lernen nutzen kann, denn Bildung ist für sie der Weg in ein besseres Leben.
Diana Doogu is single and has 2 children. She is a student. She lives from the support of her family. She is very poor and has a particularly difficult life as a single woman with 2 children. After dark you can hardly study or work in your hut, because the only light source is a kerosene lamp. There is no electricity in their village. Therefore a solar kit would mean a significant improvement in quality of life for them. It is very important for them that they can use their time to study, because education is the way to a better life for them.
Diana Doogu est célibataire et a 2 enfants. Elle est une étudiante. Elle vit du soutien de sa famille. Elle est très pauvre et a une vie particulièrement difficile en tant que femme célibataire avec 2 enfants. Après la tombée de la nuit, vous pouvez difficilement étudier ou travailler dans votre cabane, car la seule source de lumière est une lampe à pétrole. Il n\'y a pas d\'électricité dans leur village. Un kit solaire signifierait donc une amélioration significative de la qualité de vie pour eux. Il est très important pour eux de pouvoir utiliser leur temps pour étudier, car l’éducation est la voie vers une vie meilleure pour eux.
?

Vida Banyor

(ID: 605 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 559)
Organisation/ Organization: Kinderhilfe Westafrika
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Vida Banyor ist verheiratet. Er arbeitet als Farmer, um für sich und seine Frau den Lebensunterhalt zu erwirtschaften. Sie leben in großer Armut. Trotz mühsamer Handarbeit reicht es nur für das Nötigste. Es gibt keinen Strom und das Wasser muss vom Brunnen geholt werden. Nach Einbruch der Dunkelheit kann man in der Hütte nur bei spärlicher Beleuchtung durch eine Kerosinlampe noch das Nötigste tun. Wenn sie ein Solarkit hätten, würde das eine große Verbesserung ihrer Lebensqualität bedeuten, denn Vida könnte noch Arbeiten ausführen und die Frau hätte die Möglichkeit, mit Näharbeiten etwas dazuzuverdienen.
Vida Banyor ist verheiratet. Sie arbeitet als Farmer, um den Lebensunterhalt zu erwirtschaften. Sie leben in großer Armut. Trotz mühsamer Handarbeit reicht es nur für das Nötigste. Es gibt keinen Strom und das Wasser muss vom Brunnen geholt werden. Nach Einbruch der Dunkelheit kann man in der Hütte nur bei spärlicher Beleuchtung durch eine Kerosinlampe noch das Nötigste tun. Wenn sie ein Solarkit hätten, würde das eine große Verbesserung ihrer Lebensqualität bedeuten, denn Vida hätte die Möglichkeit, mit Näharbeiten etwas dazuzuverdienen und ihr Mann könnte noch Arbeiten an der Hütte erledigen.
Vida Banyor est mariée. Elle travaille comme agricultrice pour gagner sa vie. Ils vivent dans une grande pauvreté. Malgré un travail manuel laborieux, il ne suffit que de l\'essentiel. Il n\'y a pas d\'électricité et l\'eau doit être extraite du puits. Après la tombée de la nuit, vous ne pouvez faire le strict minimum dans la cabane que lorsqu\'elle est mal éclairée par une lampe à pétrole. S\'ils avaient un kit solaire, cela signifierait une grande amélioration de leur qualité de vie, car Vida aurait la possibilité de gagner un peu plus d\'argent avec des travaux de couture et son mari pourrait encore travailler sur la cabane.
?

KONBONG Peter

(ID: 582 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 559)
Organisation/ Organization: Kinderhilfe Westafrika
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Peter Konbong ist verheiratet und sie haben ein Kind. Er arbeitet als Farmer in seiner eigenen kleinen Landwirtschaft und mit Holzkohle. Seine Arbeit ist mühsam und hart. Sie sind sehr arm. Es gibt keinen Strom und kein fließend Wasser. Alles muss in Handarbeit und mit einfachen Geräten erledigt werden. Als einzige Lichtquellen dienen Kerosinlampen. Die Lichtausbeute ist spärlich und die Gase, die dabei entstehen, sind schädlich für die Gesundheit. So ist es nach Sonnenuntergang kaum noch möglich, Arbeiten in der Hütte zu erledigen. Mit dem Solarkit würde sich die Lebensqualität der Familie sehr verbessern.
Peter Konbong is married and they have one child. He works as a farmer on his own small farm and on charcoal. His work is arduous and hard. They are very poor. There is no electricity and no running water. Everything has to be done by hand and with simple equipment. Kerosene lamps are the only light sources. The light output is poor and the gases that are generated are harmful to health. So it is hardly possible to do any work in the hut after sunset. With the solar kit, the quality of life for the family would be greatly improved.
Peter Konbong est marié et ils ont un enfant. Il travaille comme fermier dans sa propre petite ferme et avec du charbon de bois. Son travail est ardu et dur. Ils sont très pauvres. Il n\'y a ni électricité ni eau courante. Tout doit être fait à la main et avec des appareils simples. Les lampes au kérosène sont les seules sources lumineuses. Le rendement lumineux est faible et les gaz générés sont nocifs pour la santé. Il n\'est donc guère possible de faire des travaux dans la cabane après le coucher du soleil. Avec le kit solaire, la qualité de vie de la famille serait grandement améliorée.
?

Lydia Sumpa

(ID: 596 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 559)
Organisation/ Organization: Kinderhilfe Westafrika
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Lydia Sumpa ist verheiratet und hat 2 Kinder. Die Familie lebt in großer Armut. Sie verdienen ihren Lebensunterhalt mit dem, was ihre eigene kleine Landwirtschaft abwirft und das ist nicht viel. Die Arbeit ist schwer und mühsam, denn es gibt keine Elektrizität und kein fließend Wasser. Alles muss von Hand und mit einfachen Geräten erledigt werden. Die Kinder müssen weit zur Schule laufen und nach Schulschluss noch mit bei der Arbeit auf dem Feld helfen. So haben sie oft keine Zeit, Schulaufgaben zu erledigen. Nach Sonnenuntergang ist Lernen kaum noch möglich, denn ihre einzige Lichtquelle ist eine Kerosinlampe, die die Hütte nur notdürftig erhellt. Man kann sie auch nicht dauernd betreiben, da sie gesundheitsschädliche Gase abgibt. Wenn die Familie ein Solar-Kit besäße, würde das für sie eine große Verbesserung darstellen. Lydia könnte abends noch Näharbeiten ausführen und damit etwas Geld hinzuverdienen und die Kinder hätten die Chance, ihre Bildung zu verbessern. Das ist für sie der einzige Weg, um später einmal besser leben zu können.
Lydia Sumpa is married and has two children. The family lives in great poverty. They make a living from what their own small farm produces and that\'s not much. The work is hard and arduous because there is no electricity and no running water. Everything has to be done by hand and with simple devices. The children have to walk a long way to school and after school still help with the work in the fields. They often don\'t have time to do schoolwork. After sunset, learning is hardly possible, because its only source of light is a kerosene lamp, which only poorly illuminates the hut. It cannot be operated all the time, as it emits harmful gases. If the family had a solar kit it would be a great improvement for them. Lydia could still do sewing in the evening and earn some extra money with it and the children would have the chance to improve their education. For them this is the only way to be able to live better later on.
Lydia Sumpa est mariée et mère de deux enfants. La famille vit dans une grande pauvreté. Ils vivent de ce que produit leur propre petite ferme et ce n\'est pas beaucoup. Le travail est dur et ardu car il n\'y a ni électricité ni eau courante. Tout doit être fait à la main et avec des appareils simples. Les enfants doivent marcher longtemps pour se rendre à l\'école et après l\'école doivent aider aux travaux des champs. Ils n\'ont souvent pas le temps de faire leurs devoirs. Après le coucher du soleil, l\'apprentissage n\'est guère possible, car sa seule source de lumière est une lampe à pétrole, qui n\'éclaire que mal la cabane. Il ne peut pas être utilisé tout le temps, car il émet des gaz nocifs. Si la famille avait un kit solaire, ce serait une grande amélioration pour eux. Lydia pourrait encore faire de la couture le soir et gagner un peu plus d\'argent avec elle et les enfants auraient la chance d\'améliorer leur éducation. Pour eux, c\'est la seule façon de pouvoir mieux vivre plus tard.
if
TOP 10 ProjekteUnsere aktuellen TOP 10 Projekte aus dem ABIOLA LichtPortal.