Filter:

Typ/ Type: 
Status/ Status: 
Land/ Country: 
Kategorie/ Category: 
ID-Nr.: 
Suche/ Search: 
Erweiterte Suche/ Advanced search
Suchen/ Search
Galerie/ Gallery
?

Ziapolee Roberts

(ID: 142 | Status: Vermittelt/ Mediated | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 30)
Organisation/ Organization: Abiola gGmbH
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Christoph Köhler
SolarKit:
Land/ Country: Liberia (Afrika)
Der ganze Distrikt nennt ihn „Robert“. Während ich, Thomas Böhner, in Deutschland die Idee und das Geld hatte, unsere med. Hilfsorganisation zu gründen, setzte Robert dies 2008 erstmals in die Tat um. Er ist der beste sogen. „Primary Health Worker“ weit und breit. Robert lebt von einer kleinen Farm, wohnt in einem sehr einfachen Dorf und arbeitet nun wieder als Screener in unserer Yarbayah-Clinic, nachdem er vor ein paar Jahren fast blind geworden wäre. Zuhause hat er keine Stromversorgung und würde sich über das SolarKit freuen.  
The whole district calls him \"Robert\". While I, Thomas Böhner, had the idea and the money in Germany, our med. Robert founded this in 2008 for the first time in action. He is the best so-called. \"Primary Health Worker\" far and wide. Robert lives from a small farm, lives in a very simple village and is now working as a screener at our Yarbayah Clinic, having nearly become blind a few years ago. At home he has no power supply and would be happy about the SolarKit.
Tout le quartier l\'appelle \"Robert\". Alors que moi, Thomas Böhner, avions l’idée et l’argent en Allemagne, notre med. Robert l\'a fondé en 2008 pour la première fois en action. Il est le meilleur soi-disant. \"Agent de santé primaire\" au loin. Robert vit dans une petite ferme, vit dans un village très simple et travaille maintenant comme examinateur à notre clinique de Yarbayah, il est presque devenu aveugle il y a quelques années. À la maison, il n’a pas d’alimentation électrique et serait ravi du SolarKit.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?

Old Man Ricks

(ID: 153 | Status: Vermittelt/ Mediated | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 30)
Organisation/ Organization: Abiola gGmbH
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Christoph Köhler
SolarKit:
Land/ Country: Liberia (Afrika)
Er ist nicht wirklich „old“. Doch im nahen Rickstown, wo seine Familie herkommt, ist er der älteste Sohn der Familie Ricks.Er ist ein ganz fleissiger Hausmeister und wacht an Behandlungstagen am Tor, damit auch wirklich nur Patienten hinein kommen. Zuhause gibt es keine Stromversorgung. Ein SolarKit wäre klasse.
Is not really \"old\". But in nearby Rickstown, where his family comes from, he is the eldest son of the Ricks family. He is a diligent janitor and keeps watch on treatment days at the gate, so that really only patients come in. There is no power supply at home. A SolarKit would be great.
n\'est pas vraiment \"vieux\". Mais dans la ville voisine de Rickstown, d\'où provient sa famille, il est le fils aîné de la famille Ricks. Il est un concierge diligent et surveille les jours de traitement à la porte, de sorte que seuls les patients entrent. Il n\'y a pas d\'alimentation à la maison. Un SolarKit serait génial.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?

Momo Stephens

(ID: 140 | Status: Vermittelt/ Mediated | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 30)
Organisation/ Organization: Abiola gGmbH
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Christoph Köhler
SolarKit:
Land/ Country: Liberia (Afrika)
Alle nennen ihn nur „Stephen“. Er ist unser bester „Mediziner“, doch korrekt ist er „Primary Health Worker“ und im Untersuchen von Patienten, Diagnose stellen und Therapie anordnen ist er großartig. Stephen hat Ehefrau und zwei Töchter. Er wohnt in Yarbayah und betreibt noch nebenbei einen winzigen Laden mit Gebrauchsartikeln wie Batterien etc. Seiner jüngsten Tochter haben wir nun ein Stipendium ermöglicht zur Krankenschwester. Zuhause hat er keine Stromversorgung und würde sich über das SolarKit freuen.
Everyone calls him just \"Stephen\". He is our best \"physician\", but he is correctly \"Primary Health Worker\" and in examining patients, diagnose and arrange therapy he is great. Stephen has a wife and two daughters. He lives in Yarbayah and also runs a tiny shop with articles of daily use such as batteries, etc. His youngest daughter has now been granted a scholarship to become a nurse. At home he has no power supply and would be happy about the SolarKit.
Tout le monde l\'appelle juste \"Stephen\". Il est notre meilleur \"médecin\", mais il est correctement \"agent de santé primaire\" et, lorsqu\'il examine des patients, diagnostique et organise un traitement, il est excellent. Stephen a une femme et deux filles. Il vit à Yarbayah et gère également un petit magasin avec des objets d\'usage quotidien tels que des piles, etc. Sa plus jeune fille a maintenant reçu une bourse pour devenir infirmière. À la maison, il n’a pas d’alimentation électrique et serait ravi du SolarKit.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?

Darling Girl

(ID: 152 | Status: Vermittelt/ Mediated | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 30)
Organisation/ Organization: Abiola gGmbH
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Christoph Köhler
SolarKit:
Land/ Country: Liberia (Afrika)
Sie ist sehr klein, hat aber drei Kinder und schafft es immer noch, als allgemeine Helferin in unserer Yarbayah-Klinik zu arbeiten. Eine ihrer jüngeren Schwestern heißt Louis. Es gibt keine Stromversorgung zu Hause. Ein SolarKit wäre toll.  
She is very short but has three children and still manages to work as a general helper in our Yarbayah Clinic. One of her younger sisters is called Louis. There is no power supply at home. A SolarKit would be great.
Elle est très petite mais a trois enfants et réussit toujours à travailler comme assistante générale dans notre clinique de Yarbayah. Une de ses plus jeunes soeurs s\'appelle Louis. Il n\'y a pas d\'alimentation à la maison. Un SolarKit serait génial.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?

Alexander Dorboi

(ID: 147 | Status: Vermittelt/ Mediated | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 30)
Organisation/ Organization: Abiola gGmbH
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Christoph Köhler
SolarKit:
Land/ Country: Liberia (Afrika)
Alex ist der jüngste im Team der Helfer in der Mawah-Clinic. Er hat aber auch schon fünf Kinder. Er ist der einzige, der immer über Telefon erreichbar ist. Seine Position als Apotheker nimmt er mit großem Enthusiasmus wahr. Zuhause hat er keine Stromversorgung und würde sich über das SolarKit freuen.
Alex is the youngest in the team of helpers in the Mawah Clinic. He already has five children. He is the only one who is always available by phone. His position as a pharmacist he perceives with great enthusiasm. At home he has no power supply and would be happy about the SolarKit.
Alex est le plus jeune membre de l\'équipe des aides de la clinique Mawah. Il a déjà cinq enfants. Il est le seul à être toujours disponible par téléphone. Il perçoit avec enthousiasme sa position de pharmacien. À la maison, il n’a pas d’alimentation électrique et serait ravi du SolarKit.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?

Yarbayah-Clinic in Liberia

(ID: 30 | Status: Vermittelt/ Mediated)
Organisation/ Organization: Help Liberia-Kpon Ma e.V.
Typ/ Type: Projekt
Kategorie/ Category: Medizinische Hilfsstation
Projektleiter/ Project manager: Thomas Böhner
SolarKit: TurboCharger 60W
Land/ Country: Liberia (Afrika)
Momo, er wird von allen nur mit seinem Familiennamen "Stephen" genannt, ist der beste Mediziner unserer Hilfsorganisation "Help Liberia-Kpon Ma e.V.". Er leitet die große Yarbayah-Clinic tief im Busch von Liberia. Nichts wünschen wir ihm mehr, als dass er auch für seine Weiterbildung abends nach der Clinic-Arbeit im Licht einer Abiola-Lampe sich med. fortbilden könnte. In unserer weitest entfernten Buschclinic, also in Yarbayah, behandeln wir an manchen Tagen bis zu hundert Patienten. Diese hätte sonst keinerlei Zugang zu irgendeiner medizinischen Versorgung. Aus unzähligen Dörfern kommen die Menschen, um Hilfe für Leistenbrüche vom schweren Tragen, Lungenentzündungen vom Kochen am offenen Feuer oder Blaseninfekte von mangelnder Hygiene-Möglichkeit zu bekommen. Auch für Notgeburten sind wir ausgerüstet, da wir nicht wollen, daß die Frauen im Schmutz entbinden müssen, weil sie es nicht mehr den Ganztages-Marsch ins weit entfernte Krankenhaus schaffen. Dafür brauchen wir Licht! Wenn wir Strom hätten, könnten wir ein kleines Ultraschallgerät bedienen, daß eine riesige Hilfe bei der Diagnostik von z. B. unklarem Bauchweh wäre. Doch in der gesamten Kleinstadt hat nur ein Bürger einen winzigen Generator und meist kein Geld für das Benzin. Dafür hätten wir gerne Hilfe! Anmerkung Abiola: Für die Clinic ist ein Abiola TurboCharger 60W mit einem DC/AC 220V Converter vorgesehen. Es kann daran der Notebook angeschlossen werden. Mit dem TurboCharger können auch alle Räume beleuchtet werden.  Außerdem bekommen alle 19 Mitarbeiter der Clinic ein Abiola Familien SolarKit für Zuhause.
Momo, who is called by all but his surname \"Stephen\", is the best medical practitioner of our aid organization \"Help Liberia-Kpon Ma e.V.\". He leads the great Yarbayah Clinic deep in the bush of Liberia. We wish him nothing more than that he would meditate for his further education in the evening after the clinic work in the light of an Abiola lamp. could train. In our furthest bush clinic, in Yarbayah, we treat up to a hundred patients on some days. This would otherwise have no access to any medical care. From countless villages, people come to get help for groin herniations from heavy carrying, pneumonia from cooking by the open fire, or bladder infections from lack of sanitation opportunity. We are also equipped for emergency birth because we do not want the women to give birth in the dirt, because they no longer make it the full-day march to the faraway hospital. For that we need light! If we had electricity, we could use a small ultrasound machine that would be of great help in diagnosing, for example, B. would be unclear stomachache. But in the entire small town, only one citizen has a tiny generator and usually no money for gasoline. We would like help for that! Note Abiola: An Abiola TurboCharger 60W with a DC / AC 220V converter is planned for the clinic. It can be connected to the notebook. With the TurboCharger all rooms can be illuminated.
Momo, appelé par tous sauf son nom de famille \"Stephen\", est le meilleur médecin de notre organisation humanitaire \"Help Liberia-Kpon Ma e.V.\". Il dirige la grande clinique de Yarbayah au fond de la brousse du Libéria. Nous ne lui souhaitons rien de plus que de méditer pour sa formation ultérieure le soir après le travail de la clinique à la lumière d’une lampe Abiola. pourrait former. Dans notre clinique de brousse la plus éloignée, à Yarbayah, nous traitons jusqu’à une centaine de patients certains jours. Cela n\'aurait autrement aucun accès à des soins médicaux. D\'innombrables villages, les gens viennent chercher de l\'aide pour soigner les hernies à l\'aine causées par le transport lourd, la pneumonie due à la cuisson au four ou les infections de la vessie dues au manque de possibilités d\'assainissement. Nous sommes également équipés pour les accouchements d\'urgence car nous ne voulons pas que les femmes accouchent dans la boue, car elles ne se rendent plus à la marche d\'une journée complète vers l\'hôpital lointain. Pour cela, nous avons besoin de lumière! Si nous avions l\'électricité, nous pourrions utiliser un petit appareil à ultrasons qui serait très utile pour diagnostiquer, par exemple, B. serait mal au ventre. Mais dans toute la petite ville, un seul citoyen possède un tout petit générateur et n\'a généralement pas d\'argent pour acheter de l\'essence. Nous voudrions de l\'aide pour ça! Note Abiola: Un abiola TurboCharger 60W avec convertisseur DC / AC 220V est prévu pour la clinique. Il peut être connecté à l\'ordinateur portable. Avec le TurboCharger, toutes les pièces peuvent être éclairées.
Bereits gespendet/ Already donated 980€
?

Rebecca Zealen

(ID: 143 | Status: Vermittelt/ Mediated | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 30)
Organisation/ Organization: Abiola gGmbH
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Christoph Köhler
SolarKit:
Land/ Country: Liberia (Afrika)
  Wie schon am Namen ersichtlich, ist sie die Ehefrau von Thomas Z. und arbeitetals Hebamme in der Mawah-Clinic. Sie ist eine der wenigen Hebammen, die lesen und schreiben können. Zuhause hat sie keine Stromversorgung und würde sich über das SolarKit freuen.
As her name implies, she is the wife of Thomas Z. and works as a midwife in the Mawah Clinic. She is one of the few midwives who can read and write. At home, she has no power supply and would be happy about the SolarKit.
Comme son nom l\'indique, elle est l\'épouse de Thomas Z. et travaille comme sage-femme à la clinique Mawah. Elle est l\'une des rares sages-femmes à pouvoir lire et écrire. À la maison, elle n’a pas d’alimentation électrique et serait ravie du SolarKit.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?

Samuel Baie

(ID: 145 | Status: Vermittelt/ Mediated | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 30)
Organisation/ Organization: Abiola gGmbH
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Christoph Köhler
SolarKit:
Land/ Country: Liberia (Afrika)
Sam arbeitet in der Mawah-Clinic als Registrierer. Da er sehr wenig Übung hat ( hauptberuflich ist er wie fast jeder Farmer ), schreibt er sehr langsam. Aber er lässt sich gerne helfen. Zuhause hat er keine Stromversorgung und würde sich über das SolarKit freuen.
Sam works as a registrar at the Mawah Clinic. Since he has very little practice (full-time he is like almost every farmer), he writes very slowly. But he likes to help. At home he has no power supply and would be happy about the SolarKit.
Sam travaille comme registraire à la clinique Mawah. Comme il a très peu de pratique (à temps plein, il est comme presque tous les agriculteurs), il écrit très lentement. Mais il aime aider. À la maison, il n’a pas d’alimentation électrique et serait ravi du SolarKit.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?

Sawoe Kortuma

(ID: 144 | Status: Vermittelt/ Mediated | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 30)
Organisation/ Organization: Abiola gGmbH
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Christoph Köhler
SolarKit:
Land/ Country: Liberia (Afrika)
Sie ist schon älter, aber sehr erfahren arbeitet sie in unserer Mawah-Clinic als sogen. Traditional Birth Attentant. Sie muß immer mit Rebecca zusammen arbeiten, das sie nicht die Patienten-Karteikarten lesen kann und auch nicht des Schreibens fähig ist. Zuhause hat er keine Stromversorgung und würde sich über das SolarKit freuen.
She is older, but very experienced she works in our Mawah Clinic as so-called. Traditional Birth Attending. She always has to work with Rebecca so she can not read the patient cards and is not capable of writing. Home has no power and would be happy about the SolarKit.
Vous êtes le premier à choisir une nouvelle clinique dans la clinique Mawah als Sogen. Attendante traditionnelle. En savoir plus sur ce que vous devez savoir, c\'est ce que vous devez savoir sur le patient et vos connaissances et sur le comportement des enfants. Zuthause a eu raison de passer à l\'action et de choisir un kit solaire.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?

Garmai Flomo Yah

(ID: 150 | Status: Vermittelt/ Mediated | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 30)
Organisation/ Organization: Abiola gGmbH
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Christoph Köhler
SolarKit:
Land/ Country: Liberia (Afrika)
Garmai ist die gebildetste von allen unseren 17 Helfern. Sie macht derzeit eine Ausbildung zur Hebamme in einer weit entfernten Schule. Trotzdem arbeitet sie noch als hervorragende Registriererin in der Yarbayah-Clinic. Sie ist dort seit Jahren so emsig, daß sie oft noch übergeordnete Arbeiten übernimmt. Garmai hat sieben Münder zu ernähren. Sie wohnt in Bong Mines und fährt jeden Behandlungstag von dort mindestens 1 ½ Stunden einfache Strecke zur Clinic, um die manchmal fast hundert Patienten täglich zu registrieren. Zuhause gibt es keine Stromversorgung. Ein SolarKit wäre super.
Garmai is the most educated of all our 17 helpers. She is currently training as a midwife in a distant school. Nevertheless, she still works as an excellent registrar in the Yarbayah Clinic. She has been so busy there for years that she often takes over higher-level jobs. Garmai has seven mouths to feed. She lives in Bong Mines and drives every day of treatment from there at least 1 ½ hours one way to the Clinic to register the sometimes nearly one hundred patients daily. There is no power supply at home. A SolarKit would be great.
Garmai est le plus éduqué de nos 17 assistants. Elle suit actuellement une formation de sage-femme dans une école éloignée. Néanmoins, elle travaille toujours comme une excellente registraire à la clinique de Yarbayah. Cela fait des années qu\'elle est tellement occupée qu\'elle occupe souvent des postes de niveau supérieur. Garmai a sept bouches à nourrir. Elle vit à Bong Mines et conduit chaque jour de traitement à partir de là au moins 1 heure et demie pour aller à la clinique afin d’enregistrer chaque jour une centaine de patients. Il n\'y a pas d\'alimentation à la maison. Un SolarKit serait génial.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
if
TOP 10 ProjekteUnsere aktuellen TOP 10 Projekte aus dem ABIOLA LichtPortal.