Lichtportal/ Lightportal
Filter:
?
DAVID AMANOR TETTEH
(ID: 571 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 560) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
David Amanor Tetteh ist verheiratet und hat keine Kinder. Er und seine Frau leben in großer Armut. David muss als Bauer seinen Lebensunterhalt in mühsamer Arbeit auf dem Feld erwirtschaften. Es gibt keinen elektrischen Strom, so muss alles mit einfachen Geräten von Hand getan werden. Trotzdem reicht es nur für das Nötigste. Das Wasser muss vom Brunnen geholt werden. Als Lichtquelle dienen Fackeln, die nur spärliches Licht verbreiten.
Mit dem Solarkit würde sich die Lebensqualität für ihn und seine Frau wesentlich verbessern. David könnte nach Sonnenuntergang noch Arbeiten in der Hütte verrichten und seine Frau könnte mit Näharbeiten etwas dazu verdienen.
David Amanor Tetteh is married and has no children. He and his wife live in great poverty. As a farmer, David has to earn his living laboriously in the fields. There is no electricity, so everything has to be done by hand with simple devices. Nevertheless, it is only enough for the bare essentials. The water has to be fetched from the well. Torches are used as the light source and only emit scant light.
The solar kit would improve the quality of life for him and his wife significantly. David could still do work in the hut after sunset and his wife could earn some extra work with sewing.
David Amanor Tetteh est marié et n\'a pas d\'enfants. Lui et sa femme vivent dans une grande pauvreté. En tant que fermier, David doit gagner sa vie laborieusement dans les champs. Il n\'y a pas d\'électricité, donc tout doit être fait à la main avec des appareils simples. Néanmoins, il ne suffit que de l\'essentiel. L\'eau doit être récupérée du puits. Les torches sont utilisées comme source de lumière et n\'émettent que peu de lumière.
Le kit solaire améliorerait considérablement la qualité de vie de lui et de sa femme. David pouvait encore travailler dans la hutte après le coucher du soleil et sa femme pourrait gagner du travail supplémentaire avec la couture.
?
MICHAEL TETTEH
(ID: 561 | Status: Vermittelt/ Mediated | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 560) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Michael Tetteh ist ein armer Bauer. Er hat eine Familie mit 2 Kindern und erwirtschaftet seinen Lebensunterhalt mit Landwirtschaft. Das ist sehr mühsam, denn der karge Boden gibt wenig ab. Außerdem gibt es keine Elektrizität und kein fließend Wasser. Alles muss mühsam und von Hand erledigt werden. Nach Sonnenuntergang dient nur noch eine Fackel als Lichtquelle. Verständlich, dass damit nicht mehr viel getan werden kann. Wenn die Familie ein Solarkit bekäme, würde sich ihre Lebensqualität wesentlich verbessern. Die Kinder könnten auch nach Sonnenuntergang noch Schularbarbeiten erledigen und die Frau könnte mit Näharbeiten etwas Geld dazuverdienen.
Michael Tetteh is a poor farmer. He has a family with 2 children and makes a living from farming. This is very difficult because the barren soil gives off little. There is also no electricity and no running water. Everything has to be done laboriously and by hand. After sunset, only a torch serves as a light source. Understandably, not much can be done with it. If the family got a solar kit, their quality of life would improve significantly. The children could still do schoolwork after sunset and the woman could earn some extra money with sewing work.
Michael Tetteh est un pauvre fermier. Il a une famille avec 2 enfants et vit de l\'agriculture. C\'est très difficile car le sol stérile dégage peu. Il n\'y a pas non plus d\'électricité ni d\'eau courante. Tout doit être fait laborieusement et à la main. Après le coucher du soleil, seule une torche sert de source lumineuse. Il est compréhensible qu’on ne puisse pas en faire grand-chose. Si la famille avait un kit solaire, sa qualité de vie s\'améliorerait considérablement. Les enfants pouvaient encore faire leurs devoirs après le coucher du soleil et la femme pouvait gagner un peu plus d\'argent grâce aux travaux de couture.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?
TETTEH YOHANE
(ID: 562 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 560) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Yohane Tetteh ist verheiratet und hat 5 Kinder. Die Familie lebt von den Einkünften einer kleinen Landwirtschaft. Die Arbeit ist schwer und mühsam und der Boden gibt nur wenig ab. Alles muss von Hand erledigt werden, denn es gibt keinen elektrischen Strom. Es gibt auch kein fließend Wasser. Yohane und seine Familie leben in großer Armut.Nach Sonnenuntergang ist es praktisch kaum möglich, noch etwas zu erledigen, denn als Lichtquelle gibt es nur Fackeln. Mit dem Solarkit würde sich ihre Lebensqualität erheblich verbessern. Für die Kinder ist Bildung der einzige Weg zu einem besseren Leben und wenn die Familie das Solarkit hätte, könnten die Kinder auch nach Feierabend noch Schulaufgaben erledigen und die Frau könnte mit der Ausführung von Näharbeiten noch Geld dazuverdienen.
Yohane Tetteh is married and has 5 children. The family lives on the income from a small farm. The work is hard and arduous and the soil gives off little. Everything has to be done by hand because there is no electricity. There is also no running water. Yohane and his family live in great poverty.
After sunset it is practically impossible to do anything, because the only light source is torches. With the solar kit, their quality of life would improve significantly. For the children, education is the only way to a better life and if the family had the solar kit, the children could still do schoolwork after work and the woman could earn extra money doing sewing work.
Yohane Tetteh est marié et père de 5 enfants. La famille vit sur les revenus d\'une petite ferme. Le travail est dur et ardu et le sol dégage peu. Tout doit être fait à la main car il n\'y a pas d\'électricité. Il n\'y a pas non plus d\'eau courante. Yohane et sa famille vivent dans une grande pauvreté.
Après le coucher du soleil, il est pratiquement impossible de faire quoi que ce soit, car la seule source de lumière est des torches. Avec le kit solaire, leur qualité de vie s\'améliorerait considérablement. Pour les enfants, l\'éducation est le seul moyen d\'avoir une vie meilleure et si la famille avait le kit solaire, les enfants pourraient encore faire leurs devoirs après le travail et la femme pourrait gagner plus d\'argent en cousant.
?
OKLEY ISSAC TETTEH
(ID: 566 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 560) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Okley Issac Tetteh ist verheiratet und hat 4 Kinder. Er muss hart arbeiten, um seine Familie zu ernähren. Als Bauer lebt er von den Einkünften seiner kleinen Landwirtschaft. Der Boden ist karg und wirft nur wenig ab. So sind sie sehr arm. Es gibt keinen Strom und kein fließendes Wasser. So muss alles von Hand erledigt werden.
Die Kinder gehen im Nachbarort zur Schule und müssen im Haushalt oder auf dem Feld mithelfen. So bleibt für sie wenig Zeit, um ihre Schulaufgaben zu erledigen. Es gibt kein elektrisches Licht. Als Lichtquelle dienen Fackeln. Wenn die Familie ein Solarkit hätte, könnten die Kinder auch nach Sonnenuntergang noch Schulaufgaben erledigen. Sie wissen, Bildung ist für sie der einzige Weg zu einem besseren Leben.
Okley Issac Tetteh is married and has 4 children. He has to work hard to support his family. As a farmer, he lives on the income from his small farm. The soil is barren and does not shed much. So they are very poor. There is no electricity and no running water. So everything has to be done by hand.
The children go to school in the neighboring village and have to help around the house or in the fields. This leaves little time for them to do their homework. There is no electric light. Torches serve as a light source. If the family had a solar kit, the children could still do schoolwork after sunset. They know that education is the only way to a better life for them.
Okley Issac Tetteh est marié et père de 4 enfants. Il doit travailler dur pour subvenir aux besoins de sa famille. En tant qu\'agriculteur, il vit des revenus de sa petite ferme. Le sol est stérile et ne jette pas beaucoup. Ils sont donc très pauvres. Il n\'y a ni électricité ni eau courante. Donc, tout doit être fait à la main.
Les enfants vont à l\'école dans le village voisin et doivent aider autour de la maison ou dans les champs. Cela leur laisse peu de temps pour faire leurs devoirs. Il n\'y a pas de lumière électrique. Les torches servent de source lumineuse. Si la famille avait un kit solaire, les enfants pourraient encore faire leurs devoirs après le coucher du soleil. Ils savent que l\'éducation est le seul moyen de mener une vie meilleure pour eux.
?
MARY PARTY
(ID: 570 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 560) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Mary Party ist Witwe und hat ein Kind. Es ist für sie als alleinstehende Frau sehr schwer, ihren Lebensunterhalt zu erwirtschaften. Sie lebt von den Einkünften ihrer kleinen Landwirtschaft. Die Arbeit ist sehr mühsam, denn es gibt keinen elektrischen Strom und kein fließend Wasser. So leben sie in großer Armut. Als Lichtquelle dienen Kerzen. Man kann sich vorstellen, dass es deshalb nach Sonnenuntergang kaum möglich ist, noch Arbeiten auszuführen. Mit dem Solarkit würde sich ihre Lebensqualität wesentlich verbessern. Sie könnte mit Näharbeiten noch Geld dazuverdienen.
Mary Party is a widow and has one child. As a single woman, it is very difficult for her to make a living. She lives on the income from her small farm. The work is very arduous because there is no electricity and no running water. So they live in great poverty. Candles serve as a light source. One can imagine that it is therefore hardly possible to carry out work after sunset. With the solar kit, their quality of life would improve significantly. She could still earn money with sewing work.
Mary Party est veuve et a un enfant. En tant que femme célibataire, il lui est très difficile de gagner sa vie. Elle vit des revenus de sa petite ferme. Les travaux sont très fastidieux car il n\'y a ni électricité ni eau courante. Ils vivent donc dans une grande pauvreté. Les bougies servent de source lumineuse. On peut imaginer qu\'il n\'est donc guère possible d\'effectuer des travaux après le coucher du soleil. Avec le kit solaire, leur qualité de vie s\'améliorerait considérablement. Elle pouvait encore gagner de l\'argent avec des travaux de couture.
?
TEKPETEY EMMANUEL
(ID: 567 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 560) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Tekpetey Emmanuel ist verheiratet und hat ein Kind. Er ist Bauer und lebt von den Einkünften seiner kleinen Landwirtschaft. Obwohl er hart arbeitet, ist die Familie sehr arm. Es gibt keinen Strom und alles muss in mühsamer Handarbeit erledigt werden. Fließend Wasser gibt es auch nicht. Als Lichtquelle dienen Fackeln. So ist es nach Sonnenuntergang kaum möglich, noch Arbeiten zu erledigen. Mit dem Solarkit würde sie sich Lebensqualität der Familie sehr verbessern.
Tekpetey Emmanuel is married and has one child. He is a farmer and lives off the income from his small farm. Although he works hard, the family is very poor. There is no electricity and everything has to be done by hand. There is no running water either. Torches serve as a light source. So it is hardly possible to do any work after sunset. With the solar kit she would improve the quality of life of the family a lot.
Tekpetey Emmanuel est marié et père d\'un enfant. Il est agriculteur et vit des revenus de sa petite ferme. Bien qu\'il travaille dur, la famille est très pauvre. Il n\'y a pas d\'électricité et tout doit être fait à la main. Il n\'y a pas non plus d\'eau courante. Les torches servent de source lumineuse. Il n\'est donc guère possible de faire des travaux après le coucher du soleil. Avec le kit solaire, elle améliorerait beaucoup la qualité de vie de la famille.
?
ALIAA EMMANUEL KWABLA
(ID: 568 | Status: Vermittelt/ Mediated | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 560) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Aliaa Emmanuel Kwabla ist verheiratet und hat 3 Kinder. Er ist Farmer und erwirtschaftet den Lebensunterhalt für seine Familie mit seiner kleinen Landwirtschaft. Die Arbeit ist hart, trotzdem sind sie sehr arm. Weil es keinen Strom gibt, muss alles mühsam von Hand erledigt werden. Als Lichtquelle dienen Fackeln, die nur spärliches Licht geben. Wenn die Familie das Solarkit hätte, würde sich ihre Lebensqualität sehr verbessern. Es könnten noch Arbeiten in der Hütte erledigt werden und die Frau könnte mit der Ausführung von Näharbeiten noch Geld dazu verdienen.
Aliaa Emmanuel Kwabla is married and has 3 children. He is a farmer and makes a living for his family with his small farm. The work is hard, yet they are very poor. Because there is no electricity, everything has to be laboriously done by hand. Torches are used as the light source and only give off scant light. If the family had the solar kit, their quality of life would be much better. There could still be work to be done in the hut and the woman could earn extra money doing sewing work.
Aliaa Emmanuel Kwabla est marié et père de 3 enfants. Il est agriculteur et gagne sa vie avec sa petite ferme. Le travail est difficile, mais ils sont très pauvres. Parce qu\'il n\'y a pas d\'électricité, tout doit être laborieusement fait à la main. Les torches sont utilisées comme source de lumière et ne donnent qu\'une faible lumière. Si la famille avait le kit solaire, sa qualité de vie serait bien meilleure. Il pourrait encore y avoir du travail à faire dans la hutte et la femme pourrait gagner de l\'argent supplémentaire en faisant des travaux de couture.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?
LAWER EMMANUEL
(ID: 569 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 560) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Lawer Emmanuel ist verheiratet und hat keine Kinder. Er arbeitet als Bauer und Lehrer. Sein Verdienst reicht gerade für das Lebensnotwendige. Sie sind sehr arm. Es gibt keinen elektrischen Strom und kein fließend Wasser. Als Lichtquelle dienen Fackeln.
Mit dem Solarkit würde sich die Lebensqualität sehr verbessern, denn er könnte auch nach Sonnenuntergang Arbeiten durchführen. Seine Frau könnte mit Näharbeiten noch etwas dazu verdienen.
Lawer Emmanuel is married and has no children. He works as a farmer and teacher. His earnings are just enough for the essentials of life. They are very poor. There is no electricity and no running water. Torches serve as a light source.
With the solar kit, the quality of life would be greatly improved, because it could also work after sunset. His wife could earn some extra money with sewing.
Lawer Emmanuel est marié et n\'a pas d\'enfants. Il travaille comme agriculteur et enseignant. Ses gains sont juste suffisants pour l\'essentiel de la vie. Ils sont très pauvres. Il n\'y a ni électricité ni eau courante. Les torches servent de source lumineuse.
Avec le kit solaire, la qualité de vie serait grandement améliorée, car il pourrait également fonctionner après le coucher du soleil. Sa femme pourrait gagner un peu plus d\'argent avec la couture.
?
KWADJO TETTEH KWAO
(ID: 573 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 560) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Kwadjo Tetteh Kwao ist verheiratet und sie haben 6 Kinder. Für ihn als Bauer ist es sehr schwer, seine Familie zu ernähren. Obwohl die ganze Familie mithelfen muss, leben sie in großer Armut. Es gibt keinen Strom und alles muss mühsam von Hand erledigt werden. Das Wasser muss vom Brunnen geholt werden, denn es gibt kein fließend Wasser. Als Lichtquelle dient eine Kerosinlampe, die nur spärliches Licht abgibt und deren Abgase gesundheitsschädlich sind.
Mit dem Solarkit würde sich die Lebensqualität für die Familie wesentlich verbessern, denn es wäre auch nach Sonnenuntergang noch möglich, Arbeiten in der Hütte zu erledigen. Die Kinder könnten noch Schulaufgaben machen. Bildung ist für sie die Voraussetzung für ein besseres Leben. Die Frau könnte mit Näharbeiten noch etwas dazu verdienen.
Kwadjo Tetteh Kwao is married and they have 6 children. As a farmer, it is very difficult for him to support his family. Although the whole family has to help, they live in great poverty. There is no electricity and everything has to be laboriously done by hand. The water has to be fetched from the well, because there is no running water. A kerosene lamp is used as the light source, emits only scant light and the exhaust gases are harmful to health.
With the solar kit, the quality of life for the family would be significantly improved, because it would still be possible to do work in the hut even after sunset. The children could still do schoolwork. For them, education is the prerequisite for a better life. The woman could earn a little more with sewing work.
Kwadjo Tetteh Kwao est marié et ils ont 6 enfants. En tant qu\'agriculteur, il lui est très difficile de subvenir aux besoins de sa famille. Bien que toute la famille doive aider, ils vivent dans une grande pauvreté. Il n\'y a pas d\'électricité et tout doit être laborieusement fait à la main. L\'eau doit être récupérée du puits, car il n\'y a pas d\'eau courante. Une lampe à pétrole est utilisée comme source lumineuse, n\'émet que peu de lumière et les gaz d\'échappement sont nocifs pour la santé.
Avec le kit solaire, la qualité de vie de la famille serait considérablement améliorée, car il serait toujours possible de travailler dans la cabane même après le coucher du soleil. Les enfants pouvaient encore faire leurs devoirs. Pour eux, l\'éducation est la condition préalable à une vie meilleure. La femme pourrait gagner un peu plus avec la couture.
?
ANGMOTEY TEYE
(ID: 565 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 560) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Angmotey Teye ist verheiratet und sie haben ein Kind. Er ist Bauer und erwirtschaftet den Lebensunterhalt für sich und seine Familie mit Landwirtschaftet. Sie sind sehr arm, denn die Arbeit ist mühsam und wirft nur einen geringen Ertrag ab. Alles muss von Hand erledigt werden, denn es gibt keinen elektrischen Strom. Auch das Wasser muss vom Brunnen geholt werden. Als Lichtquelle dienen Fackeln und Kerosinlampen. Dies gibt nur spärliches Licht und mit gesundheitsschädlichen Gasen verbunden.
Wenn die Familie ein Solarkit hätte, wäre das eine deutliche Verbesserung ihrer Lebensqualität. Ihr Kind könnte auch nach Einbruch der Dunkelheit noch Schularbeiten machen, Angmotey könnte noch Arbeiten in der Hütte durchführen und die Frau könnte sich mit der Ausführung von Näharbeiten noch Geld dazu verdienen.
Angmotey Teye is married and they have one child. He is a farmer and makes a living for himself and his family with Landwirtschaftet. They are very poor because the work is tedious and has little income. Everything has to be done by hand because there is no electricity. The water also has to be fetched from the well. Torches and kerosene lamps serve as light sources. This gives only sparse light and is associated with harmful gases.
If the family had a solar kit it would be a significant improvement in their quality of life. Your child could still do schoolwork after dark, Angmotey could still do work in the hut, and the woman could earn extra money doing sewing.
Angmotey Teye est mariée et ils ont un enfant. Il est agriculteur et gagne sa vie et celui de sa famille avec la Landwirtschaftet. Ils sont très pauvres car le travail est fastidieux et a peu de revenus. Tout doit être fait à la main car il n\'y a pas d\'électricité. L\'eau doit également être extraite du puits. Les torches et les lampes à pétrole servent de source lumineuse. Cela ne donne qu\'une lumière clairsemée et est associé à des gaz nocifs.
Si la famille avait un kit solaire, ce serait une amélioration significative de sa qualité de vie. Votre enfant pourrait encore faire ses devoirs une fois la nuit tombée, Angmotey pourrait encore travailler dans la hutte et la femme pourrait gagner plus d\'argent en cousant.