Filter:

Typ/ Type: 
Status/ Status: 
Land/ Country: 
Kategorie/ Category: 
ID-Nr.: 
Suche/ Search: 
Erweiterte Suche/ Advanced search
Suchen/ Search
Galerie/ Gallery
?

Ngmensung Basuko

(ID: 621 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 559)
Organisation/ Organization: Kinderhilfe Westafrika
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Ngmensung Basuko ist verheiratet und hat 3 Kinder. Er betreibt einen kleinen Handel und lebt außerdem von den Einkünften seiner kleinen Landwirtschaft. Die Familie ist sehr arm, trotz harter Arbeit reicht es gerade so für das Nötigste, um zu überleben. Alles muss von Hand und mithilfe einfacher Geräte erledigt werden, denn es gibt keinen Strom und kein fließend Wasser. Die Kinder müssen weit zur Schule laufen. Als einzige Lichtquelle steht eine Kerosinlampe zur Verfügung. So ist es nach Einbruch der Dunkelheit kaum noch mögich, Arbeiten in der Hütte zu verrichten, denn die Lampe kann nicht ständig betrieben werden, da sie gesundheitsschädliche Gase abgibt. Mit dem Solarkit hätten sie nicht nur besseres Licht, sondern auch eine Stromquelle, um ihr Handy zu laden. Die Frau könnte mit der Ausführung von Näharbeiten etwas Geld dazu verdienen.
Ngmensung Basuko is married and has 3 children. He runs a small business and also lives off the income from his small farm. The family is very poor, despite hard work it is just enough for the bare minimum to survive. Everything has to be done by hand and with the help of simple devices, because there is no electricity and no running water. The children have to walk a long way to school. A kerosene lamp is the only light source available. After dark it is hardly possible to do any work in the hut, because the lamp cannot be operated continuously because it emits gases that are harmful to health. With the solar kit, you would not only have better light, but also a power source to charge your cell phone. The woman could earn some extra money doing sewing work.
Ngmensung Basuko est marié et père de 3 enfants. Il dirige une petite entreprise et vit également des revenus de sa petite ferme. La famille est très pauvre, malgré un travail acharné, c\'est juste assez pour que le strict minimum survive. Tout doit être fait à la main et à l\'aide d\'appareils simples, car il n\'y a ni électricité ni eau courante. Les enfants doivent marcher longtemps pour se rendre à l\'école. Une lampe au kérosène est la seule source de lumière disponible. Après la tombée de la nuit, il n\'est guère possible d\'effectuer des travaux dans la cabane, car la lampe ne peut pas fonctionner en continu car elle émet des gaz nocifs pour la santé. Avec le kit solaire, vous auriez non seulement une meilleure lumière, mais aussi une source d\'alimentation pour recharger votre téléphone portable. La femme pourrait gagner un peu plus d\'argent en faisant des travaux de couture.
?

Zumah Dogu

(ID: 612 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 559)
Organisation/ Organization: Kinderhilfe Westafrika
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Zumah Dogu ist verheiratet und hat 3 Kinder. Er arbeitet als Farmer in der eigenen kleinen Landwirtschaft. Die Arbeit ist hart und mühsam, denn der karge Boden wirft nur wenig ab. Es gibt im Dorf kein fließend Wasser und keine Elektrizität. Als einzige Lichtquelle dient eine Kerosinlampe. Bei dem spärlichen Licht, das diese abgibt, ist es nach Einbruch der Dunkelheit kaum noch möglich, Arbeiten in der Hütte zu verrichten. Die Kinder können ihre Schulaufgaben nicht erledigen, weil sie, wenn sie von der Schule nach Hause kommen, in der Landwirtschaft mithelfen müssen.  Mit einem Solarkit würde sich die Lebensqualität für die ganze Familie erheblich verbessern. Zumah könnte nach Sonnenuntergang noch Arbeiten in der Hütte verrichten und die Kinder könnten die Zeit zum Lernen nutzen. Bildung ist für sie der einzige Weg zu einem besseren Leben.
Zumah Dogu is married and has 3 children. He works as a farmer in his own small farm. The work is hard and arduous because the barren soil sheds little. There is no running water or electricity in the village. A kerosene lamp is used as the only light source. With the sparse light it emits, it is hardly possible to do any work in the hut after dark. The children cannot do their schoolwork because when they come home from school they have to help out with the farm. A solar kit would significantly improve the quality of life for the whole family. Zumah could still do work in the hut after sunset and the children could use the time to study. For them, education is the only way to a better life.
Zumah Dogu est mariée et mère de 3 enfants. Il travaille comme agriculteur dans sa propre petite ferme. Le travail est dur et ardu car le sol stérile perd peu. Il n\'y a ni eau courante ni électricité dans le village. Une lampe à pétrole est utilisée comme seule source de lumière. Avec la faible lumière qu\'elle émet, il n\'est guère possible de travailler dans la cabane après la tombée de la nuit. Les enfants ne peuvent pas faire leurs devoirs car lorsqu\'ils rentrent de l\'école, ils doivent aider à la ferme. Un kit solaire améliorerait considérablement la qualité de vie de toute la famille. Zumah pouvait encore travailler dans la cabane après le coucher du soleil et les enfants pouvaient utiliser le temps pour étudier. Pour eux, l\'éducation est la seule voie vers une vie meilleure.
?

Simon Dapilah

(ID: 615 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 559)
Organisation/ Organization: Kinderhilfe Westafrika
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Simon Dapilah ist verheiratet und hat 5 Kinder. Er lebt von seinen eigenen Landwirtschaft und einem kleinen Handel. Er muss hart arbeiten, um für seine Familie den Lebensunterhalt zu erwirtschaften. Es gibt keinen Strom und kein fließend Wasser. Alles muss mühsam und von Hand oder mit einfachen Geräten erledigt werden. Trotzdem reicht es gerade für das nötigste, denn der karge Boden wirft nur wenig ab. Die Kinder müssen weit zur Schule laufen. Nach Sonnenuntergang ist es kaum noch möglich, Arbeiten in der Hütte zu verrichten, denn als Lichtquelle steht nur eine Kerosinlampe zur Verfügung. Diese gibt nur spärliches Licht ab, erzeugt aber gesundheitsschädliche Dämpfe, so dass man sie nicht ständig brennen lassen kann. Für die Kinder wäre es sehr wichtig, dass sie noch Schulaufgaben erledigen können. Denn eine gute Bildung ist für sie die Voraussetzung für ein besseres Leben.
Simon Dapilah is married and has 5 children. He lives from his own farming and a small trade. He has to work hard to make a living for his family. There is no electricity and no running water. Everything has to be done laboriously and by hand or with simple devices. Nevertheless, it is just enough for the most essential things, because the barren soil sheds little. The children have to walk a long way to school. After sunset it is hardly possible to do any work in the hut, because the only light source available is a kerosene lamp. This emits only sparse light, but produces harmful fumes, so that it cannot be left burning all the time. It would be very important for the children to be able to do schoolwork. For them, a good education is the prerequisite for a better life.
Simon Dapilah est marié et père de 5 enfants. Il vit de sa propre agriculture et d\'un petit commerce. Il doit travailler dur pour gagner sa vie. Il n\'y a ni électricité ni eau courante. Tout doit être fait laborieusement et à la main ou avec des appareils simples. Néanmoins, c\'est juste assez pour les choses les plus essentielles, car le sol stérile perd peu. Les enfants doivent parcourir un long chemin jusqu\'à l\'école. Après le coucher du soleil, il n\'est guère possible de faire des travaux dans la cabane, car la seule source de lumière disponible est une lampe à pétrole. Cela n\'émet qu\'une lumière clairsemée, mais produit des fumées nocives, de sorte qu\'il ne peut pas être laissé brûler tout le temps. Il serait très important que les enfants puissent faire leurs devoirs. Pour eux, une bonne éducation est la condition préalable à une vie meilleure.
?

Dorothy Dakurah

(ID: 617 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 559)
Organisation/ Organization: Kinderhilfe Westafrika
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Dorothy Dakurah ist verwitwet und hat ein Kind. Sie leben in großer Armut. Ihren Lebensunterhalt verdient sie mit dem Sammeln und dem Verkauf von Feuerholz. Es gibt keinen Strom und kein fließend Wasser. Ihr Kind muss weit zur Schule laufen und wenn es am Nachmittag nach Hause kommt, noch mit im Haushalt helfen. So bleibt oft keine Zeit für die Schulaufgaben, denn nach Sonnenuntergang steht nur eine Kerosinlampe als einzige Lichtquelle zur Verfügung. Diese verbreitet nur ein spärliches Licht. Mit dem Solarkit würde sich ihre Lebensqualität erheblich verbessern, denn Dorothy könnte mit Näharbeiten Geld hinzuverdienen und ihr Kind könnte die Zeit zum Lernen nutzen. Nur mit einer guten Bildung ist es möglich, später ein besseres Leben zu führen.
Dorothy Dakurah ist verwitwet und hat ein Kind. Sie leben in großer Armut. Ihren Lebensunterhalt verdient sie mit dem Sammeln und dem Verkauf von Feuerholz. Es gibt keinen Strom und kein fließend Wasser. Ihr Kind muss weit zur Schule laufen und wenn es am Nachmittag nach Hause kommt, noch mit im Haushalt helfen. So bleibt oft keine Zeit für die Schulaufgaben, denn nach Sonnenuntergang steht nur eine Kerosinlampe als einzige Lichtquelle zur Verfügung. Diese verbreitet nur ein spärliches Licht. Mit dem Solarkit würde sich ihre Lebensqualität erheblich verbessern, denn Dorothy könnte mit Näharbeiten Geld hinzuverdienen und ihr Kind könnte die Zeit zum Lernen nutzen. Nur mit einer guten Bildung ist es möglich, später ein besseres Leben zu führen.
Dorothy Dakurah est veuve avec un enfant. Ils vivent dans une grande pauvreté. Elle gagne sa vie en collectant et en vendant du bois de chauffage. Il n\'y a ni électricité ni eau courante. Votre enfant doit marcher longtemps pour se rendre à l\'école et quand il rentre à la maison l\'après-midi, il doit aider à la maison. Souvent, il n\'y a pas de temps pour les travaux scolaires, car après le coucher du soleil, seule une lampe au kérosène est disponible comme seule source de lumière. Cela ne répand qu\'une faible lumière. Avec le kit solaire, sa qualité de vie s\'améliorerait considérablement, car Dorothy pourrait gagner de l\'argent supplémentaire avec des travaux de couture et son enfant pourrait utiliser le temps pour étudier. Ce n\'est qu\'avec une bonne éducation qu\'il est possible de mener une vie meilleure plus tard.
?

Augustina Doogu

(ID: 613 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 559)
Organisation/ Organization: Kinderhilfe Westafrika
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Augustina Doogu ist verheiratet und hat vier Kinder. Die Familie ist sehr arm. Sie leben vom Sammeln und dem Verkauf von Feuerholz. Es ist harte Arbeit. Trotzdem reicht es nur für das Nötigste zum überleben. Es gibt keinen Strom und kein fließend Wasser. Die Kinder müssen weit zur Schule laufen. Wenn sie heimkommen, müssen sie zu Hause helfen, damit die Arbeit geschafft wird. Nach Einbruch der Dunkelheit können sie keine Schulaufgaben erledigen, weil in der Hütte nur eine Kerosinlampe als Lichtquelle zur Verfügung steht. Sie gibt nur spärliches Licht und man kann sie auch nicht den ganzen Abend brennen lassen. Sie gibt nämlich gesundheitsschädliche Dämpfe ab. Wenn die Familie ein Solarkit hätte, würde sich für sie die Lebensqualität erheblich verbessern. Die Kinder hätten die Möglichkeit, auch nach Sonnenuntergang noch die Zeit zum Lernen zu nutzen. Augustina könnte durch Näharbeiten Geld dazu verdienen und ihr Mann könnte Arbeiten in der Hütte verrichten.
Augustina Doogu is married and has four children. The family is very poor. They live from collecting and selling firewood. It\'s hard work. Nevertheless, it is only enough for the bare essentials to survive. There is no electricity and no running water. The children have to walk a long way to school. When they get home they have to help out at home to get the job done. After dark they cannot do schoolwork because the hut only has a kerosene lamp as a light source. It gives only sparse light and you can\'t leave it on all evening. This is because it gives off harmful fumes. If the family had a solar kit, their quality of life would be vastly improved. The children would have the opportunity to use the time to study even after sunset. Augustina could earn extra money by sewing and her husband could do work in the hut.
Augustina Doogu est mariée et mère de quatre enfants. La famille est très pauvre. Ils vivent de la collecte et de la vente de bois de chauffage. C\'est un travail difficile. Néanmoins, il ne suffit que de l’essentiel pour survivre. Il n\'y a ni électricité ni eau courante. Les enfants doivent marcher longtemps pour se rendre à l\'école. Quand ils rentrent chez eux, ils doivent aider à la maison pour faire le travail. Après la tombée de la nuit, ils ne peuvent pas faire leurs devoirs car la cabane n\'a qu\'une lampe à pétrole comme source de lumière. Il ne donne que peu de lumière et vous ne pouvez pas le laisser allumé toute la soirée. À savoir, il dégage des fumées nocives. Si la famille avait un kit solaire, sa qualité de vie s\'en trouverait grandement améliorée. Les enfants auraient la possibilité d\'utiliser le temps pour étudier même après le coucher du soleil. Augustina pouvait gagner plus d\'argent en cousant et son mari pouvait travailler dans la hutte.
?

Cynthia Bayor

(ID: 576 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 559)
Organisation/ Organization: Kinderhilfe Westafrika
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Cynthia Bayor ist verwitwet und hat 2 Kinder. Sie lebt vom Verkauf von Feuerholz. Als alleinstehende Frau hat sie es besonders schwer, ihre Familie zu ernähren. Sie leben in großer Armut. Es gibt keinen Strom und kein fließend Wasser. Nach Einbruch der Dunkelheit ist es kaum noch möglich, Arbeiten in der Hütte zu verrichten, denn als einzige Lichtquelle dienen Öllampen. Wenn sie ein Solarkit und damit eine Strom- und Lichtquelle hätten, könnten die Kinder auch nach Sonnenuntergang noch Schularbeiten erledigen. Cynthia könnte sich mit Näharbeiten auch noch etwas dazu verdienen.
Cynthia Bayor is widowed and has 2 children. She lives from selling firewood. As a single woman, it is particularly difficult for her to support her family. They live in great poverty. There is no electricity and no running water. After dark it is hardly possible to do any work in the hut because oil lamps are the only light source. If they had a solar kit and thus a power and light source, the children could still do schoolwork after sunset. Cynthia could also earn some extra money with sewing.
Cynthia Bayor est veuve et mère de 2 enfants. Elle vit de la vente de bois de chauffage. En tant que femme célibataire, il lui est particulièrement difficile de subvenir aux besoins de sa famille. Ils vivent dans une grande pauvreté. Il n\'y a ni électricité ni eau courante. Après la tombée de la nuit, il n\'est guère possible d\'effectuer des travaux dans la cabane car les lampes à huile sont la seule source de lumière. S\'ils avaient un kit solaire et donc une source d\'énergie et de lumière, les enfants pourraient encore faire leurs devoirs après le coucher du soleil. Cynthia pourrait également gagner de l\'argent supplémentaire avec la couture.
?

KONBONG Peter

(ID: 582 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 559)
Organisation/ Organization: Kinderhilfe Westafrika
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Peter Konbong ist verheiratet und sie haben ein Kind. Er arbeitet als Farmer in seiner eigenen kleinen Landwirtschaft und mit Holzkohle. Seine Arbeit ist mühsam und hart. Sie sind sehr arm. Es gibt keinen Strom und kein fließend Wasser. Alles muss in Handarbeit und mit einfachen Geräten erledigt werden. Als einzige Lichtquellen dienen Kerosinlampen. Die Lichtausbeute ist spärlich und die Gase, die dabei entstehen, sind schädlich für die Gesundheit. So ist es nach Sonnenuntergang kaum noch möglich, Arbeiten in der Hütte zu erledigen. Mit dem Solarkit würde sich die Lebensqualität der Familie sehr verbessern.
Peter Konbong is married and they have one child. He works as a farmer on his own small farm and on charcoal. His work is arduous and hard. They are very poor. There is no electricity and no running water. Everything has to be done by hand and with simple equipment. Kerosene lamps are the only light sources. The light output is poor and the gases that are generated are harmful to health. So it is hardly possible to do any work in the hut after sunset. With the solar kit, the quality of life for the family would be greatly improved.
Peter Konbong est marié et ils ont un enfant. Il travaille comme fermier dans sa propre petite ferme et avec du charbon de bois. Son travail est ardu et dur. Ils sont très pauvres. Il n\'y a ni électricité ni eau courante. Tout doit être fait à la main et avec des appareils simples. Les lampes au kérosène sont les seules sources lumineuses. Le rendement lumineux est faible et les gaz générés sont nocifs pour la santé. Il n\'est donc guère possible de faire des travaux dans la cabane après le coucher du soleil. Avec le kit solaire, la qualité de vie de la famille serait grandement améliorée.
?

Nymen-ere Zumata

(ID: 607 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 559)
Organisation/ Organization: Kinderhilfe Westafrika
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Nymen-ere Zumata ist verheiratet und hat 3 Kinder. Er ist Farmer und die Familie lebt von dem, was ihre eigene kleine Landwirtschaft abwirft. Das reicht gerade so zum Überleben, denn der Boden ist karg. Es gibt keinen Strom und kein fließend Wasser, so muss alles mühsam und von Hand erledigt werden. Als einzige Lichtquelle dient eine Kerosinlampe, die die Hütte nach Sonnenuntergang nur spärlich erhellt. Sie gibt gesundheitsschädliche Dämpfe ab, deswegen kann sie nur zeitweise in Betrieb genommen werden. Mit dem Solarkit würde sich die Lebensqualität für die Familie wesentlich verbessern. Nymen-ere könnte noch Arbeiten in der Hütte erledigen und seine Frau wäre in der Lage, mit Näharbeiten noch etwas dazu zu verdienen.
Nymen-ere Zumata is married and has 3 children. He is a farmer and the family lives from what their own small farm yields. That is just enough to survive, because the soil is barren. There is no electricity and no running water, so everything has to be done laboriously and by hand. The only source of light is a kerosene lamp, which only sparsely illuminates the hut after sunset. It emits harmful vapors, which is why it can only be put into operation temporarily. The quality of life for the family would improve significantly with the solar kit. Nymen-ere could still do work in the hut and his wife would be able to earn some extra work with sewing.
Nymen-ere Zumata est marié et père de 3 enfants. Il est agriculteur et la famille vit de ce que produit sa propre petite ferme. C\'est juste assez pour survivre, car le sol est stérile. Il n\'y a ni électricité ni eau courante, donc tout doit être fait laborieusement et à la main. La seule source de lumière est une lampe à pétrole, qui n\'éclaire que faiblement la cabane après le coucher du soleil. Il émet des vapeurs nocives, c\'est pourquoi il ne peut être mis en service que temporairement. La qualité de vie de la famille s\'améliorerait considérablement avec le kit solaire. Nymen-ere pourrait encore travailler dans la hutte et sa femme pourrait gagner un peu plus d\'argent avec la couture.
?

Lydia Sumpa

(ID: 596 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 559)
Organisation/ Organization: Kinderhilfe Westafrika
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Lydia Sumpa ist verheiratet und hat 2 Kinder. Die Familie lebt in großer Armut. Sie verdienen ihren Lebensunterhalt mit dem, was ihre eigene kleine Landwirtschaft abwirft und das ist nicht viel. Die Arbeit ist schwer und mühsam, denn es gibt keine Elektrizität und kein fließend Wasser. Alles muss von Hand und mit einfachen Geräten erledigt werden. Die Kinder müssen weit zur Schule laufen und nach Schulschluss noch mit bei der Arbeit auf dem Feld helfen. So haben sie oft keine Zeit, Schulaufgaben zu erledigen. Nach Sonnenuntergang ist Lernen kaum noch möglich, denn ihre einzige Lichtquelle ist eine Kerosinlampe, die die Hütte nur notdürftig erhellt. Man kann sie auch nicht dauernd betreiben, da sie gesundheitsschädliche Gase abgibt. Wenn die Familie ein Solar-Kit besäße, würde das für sie eine große Verbesserung darstellen. Lydia könnte abends noch Näharbeiten ausführen und damit etwas Geld hinzuverdienen und die Kinder hätten die Chance, ihre Bildung zu verbessern. Das ist für sie der einzige Weg, um später einmal besser leben zu können.
Lydia Sumpa is married and has two children. The family lives in great poverty. They make a living from what their own small farm produces and that\'s not much. The work is hard and arduous because there is no electricity and no running water. Everything has to be done by hand and with simple devices. The children have to walk a long way to school and after school still help with the work in the fields. They often don\'t have time to do schoolwork. After sunset, learning is hardly possible, because its only source of light is a kerosene lamp, which only poorly illuminates the hut. It cannot be operated all the time, as it emits harmful gases. If the family had a solar kit it would be a great improvement for them. Lydia could still do sewing in the evening and earn some extra money with it and the children would have the chance to improve their education. For them this is the only way to be able to live better later on.
Lydia Sumpa est mariée et mère de deux enfants. La famille vit dans une grande pauvreté. Ils vivent de ce que produit leur propre petite ferme et ce n\'est pas beaucoup. Le travail est dur et ardu car il n\'y a ni électricité ni eau courante. Tout doit être fait à la main et avec des appareils simples. Les enfants doivent marcher longtemps pour se rendre à l\'école et après l\'école doivent aider aux travaux des champs. Ils n\'ont souvent pas le temps de faire leurs devoirs. Après le coucher du soleil, l\'apprentissage n\'est guère possible, car sa seule source de lumière est une lampe à pétrole, qui n\'éclaire que mal la cabane. Il ne peut pas être utilisé tout le temps, car il émet des gaz nocifs. Si la famille avait un kit solaire, ce serait une grande amélioration pour eux. Lydia pourrait encore faire de la couture le soir et gagner un peu plus d\'argent avec elle et les enfants auraient la chance d\'améliorer leur éducation. Pour eux, c\'est la seule façon de pouvoir mieux vivre plus tard.
?

Mary Kanpong-nuore

(ID: 619 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 559)
Organisation/ Organization: Kinderhilfe Westafrika
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Mary Kampon-nuore ist Witwe und hat ein Kind. Sie leben in großer Armut. Sie ist Farmerin und arbeitet in ihrer eigenen kleinen Landwirtschaft. Es ist sehr harte Arbeit und sie als alleinstehende Frau hat es besonders schwer. Alles muss mühsam von Hand und mithilfe einfacher Geräte erledigt werden, denn es gibt keinen Strom. Das Wasser muss sie vom Brunnen holen. Ihr Sohn muss, wenn er von der Schule nach Hause kommt, noch mit auf dem Feld und im Haus helfen. So bleibt oft keine Zeit, um noch Schulaufgaben zu machen. Nach Einbruch der Dunkelheit ist es in der Hütte zu dunkel zum Lernen. Als einzige Lichtquelle steht eine Kerosinlampe zur Verfügung, die nur spärliches Licht verbreitet. Es wäre sehr wichtig für sie, das Solarkit zu bekommen. So würde sich ihre Lebensqualität wesentlich verbessern. Der Junge könnte noch Schulaufgaben machen und Mary hätte die Möglichkeit, mit Näharbeiten etwas dazu zu verdienen.
Mary Kampon-nuore is a widow and has one child. They live in great poverty. She is a farmer and works on her own small farm. It is very hard work and as a single woman it is especially difficult. Everything has to be done laboriously by hand and with the help of simple devices, because there is no electricity. She has to get the water from the well. When your son comes home from school, he still has to help out in the fields and around the house. Often there is no time to do schoolwork. After dark it is too dark in the hut to study. The only light source available is a kerosene lamp, which emits only sparse light. It would be very important for them to get the solar kit. This would significantly improve their quality of life. The boy could still do schoolwork and Mary would have the opportunity to earn something with sewing.
Mary Kampon-nuore est veuve et a un enfant. Ils vivent dans une grande pauvreté. Elle est agricultrice et travaille dans sa propre petite ferme. C\'est un travail très dur et en tant que femme seule, c\'est particulièrement difficile. Tout doit être laborieusement fait à la main et à l\'aide d\'appareils simples car il n\'y a pas d\'électricité. Elle doit puiser l\'eau du puits. Lorsque votre fils rentre de l\'école, il doit encore aider dans les champs et à la maison. Souvent, il n\'y a pas de temps pour faire les travaux scolaires. Une fois la nuit tombée, il fait trop sombre dans la cabane pour étudier. La seule source de lumière disponible est une lampe à pétrole, qui n\'émet que peu de lumière. Il serait très important pour eux de se procurer le kit solaire. Cela améliorerait considérablement leur qualité de vie. Le garçon pourrait encore faire ses devoirs et Mary aurait l\'opportunité de gagner quelque chose avec la couture.
if
TOP 10 ProjekteUnsere aktuellen TOP 10 Projekte aus dem ABIOLA LichtPortal.