Filter:

Typ/ Type: 
Status/ Status: 
Land/ Country: 
Kategorie/ Category: 
ID-Nr.: 
Suche/ Search: 
Erweiterte Suche/ Advanced search
Suchen/ Search
Galerie/ Gallery
?

Mercy Nartey

(ID: 190 | Status: Übergeben/ Delivered | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 199)
Organisation/ Organization: EandE Projects
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Mercy Narty ist Mutter von 2 Kindern und lebt bei ihnen in Asfaw North. Sie baut Okraschoten und Zwiebeln an. Wir sind die Ernte des anderen. wir gehen uns gegenseitig an; Wir sind die Größe und das Band des anderen.
Mercy Narty is a mother of 2, stays with them in Asifaw North. She gorws okro and onion. We are each other\'s harvest; we are each other\'s business; we are each other\'s magnitude and bond.
Mercy Narty est mère de deux enfants et reste avec eux à Asfaw North. Elle cultive du gombo et de l\'oignon. Nous sommes la récolte les uns des autres; nous sommes les affaires les uns des autres; nous sommes la grandeur et le lien de chacun.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?

Adwoa Asiedua

(ID: 169 | Status: Übergeben/ Delivered | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 199)
Organisation/ Organization: EandE Projects
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Adwoa Asiedua ist Mutter von 5 Kindern, sie und ihr Ehemann verdienen ihren Lebensunterhalt mit dem Anbau von Mais und Maniok. Menschen haben unterschiedliche Gründe für ihre Lebensweise. Man kann nicht alle Gründe in die gleiche Schachtel legen, weil es so ist, dass selbst ihre Kinder Schulabbrecher sind.
Adwoa Asiedua is a mother of 5 children, she and her husband earn a living from their farm crops, and they grow maize and cassava. People have different reasons for the way they live their lives. You cannot put everyone\'s reasons in the same box, because of have it even their children are school dropout.
Adwoa Asiedua est une mère de 5 enfants. Elle vit avec son mari de leurs cultures et ils cultivent du maïs et du manioc. Les gens ont différentes raisons de vivre leur vie. Vous ne pouvez pas mettre les raisons de tout le monde dans la même case, car même leurs enfants sont en situation de décrochage scolaire.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?

Aboagye Family

(ID: 185 | Status: Übergeben/ Delivered | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 199)
Organisation/ Organization: EandE Projects
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Aboagye ist der Familienname; Nach dem Tod der Eltern, die in Asifaw Süd gelebt haben, hinterließen ihr Vater und ihre Mutter ein Stück Land, das sie selbst bewirtschaften. Ihr älterer Bruder Yaw ist 24 Jahre alt und er ist für alles verantwortlich. Sie sind 10 an der Zahl; Alle von ihnen sind Schulabbrecher. Überall ist extreme Armut eine Bedrohung für die menschliche Sicherheit. Wie gemein auch immer Ihr Leben ist, treffen Sie es und leben Sie es: Meiden Sie es nicht und nennen Sie es harte Namen, dafür stehen diese Kinder.
Aboagye is the family name; after the death of the parents they have been living in Asifaw South, their father and mother left behind a piece of land which they farm on the take care of themselves. Their senior brother Yaw is 24 year of age he is in charge of everything. They are 10 in number; all of them are school dropout. Extreme poverty anywhere is a threat to human security everywhere. However mean your life is, meet it and live it: do not shun it and call it hard names, this is what this children stand for.
Aboagye est le nom de famille; après la mort de leurs parents, ils vivaient à Asifaw South, leurs père et mère ont laissé derrière eux un morceau de terre qu\'ils exploitent pour se soigner eux-mêmes. Leur frère aîné, Yaw, a 24 ans. Il est responsable de tout. Ils sont au nombre de 10; tous sont des décrocheurs. La pauvreté extrême où qu’elle se trouve menace la sécurité humaine partout dans le monde. Quelle que soit la raison de votre vie, rencontrez-la et vivez-la: ne la fuyez pas et appelez-la des noms durs, voilà ce que représentent ces enfants.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?

Contance Lartey

(ID: 175 | Status: Übergeben/ Delivered | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 199)
Organisation/ Organization: EandE Projects
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Constance Lartey ist 47 Jahre alt, verheiratet mit Philip, beide haben eine Farm. Sie haben 5 Kinder. Die Leute ... waren arm, nicht weil sie dumm oder faul waren. Sie arbeiteten den ganzen Tag und erledigten komplexe körperliche Aufgaben. Sie waren arm, weil das Finanzinstitut im Land ihnen nicht half, ihre wirtschaftliche Basis zu verbreitern
Constance Lartey is 47 years of age, married to Philip, they both have a farm. They have 5 children. People…were poor not because they were stupid or lazy. They worked all day long, doing complex physical tasks. They were poor because the financial institution in the country did not help them widen their economic base
Constance Lartey a 47 ans, mariée à Philip, ils ont tous deux une ferme. Ils ont 5 enfants. Les gens… n\'étaient pas pauvres parce qu\'ils étaient stupides ou paresseux. Ils ont travaillé toute la journée, effectuant des tâches physiques complexes. Ils étaient pauvres parce que l\'institution financière du pays ne les aidait pas à élargir leur base économique
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?

Elizabeth Ayoyaa

(ID: 189 | Status: Übergeben/ Delivered | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 199)
Organisation/ Organization: EandE Projects
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Elizabeth Ayoyaa ist 50 Jahre alt, sie hat 4 Kinder und sie leben alle in Asifaw North. Ihr Ehemann ist tot, sie nimmt die Kinder, der Älteste ist 18 Jahre alt. Abgesehen vom Geräusch des Regens auf den Dächern herrschte absolute Stille: Nur das sterbende Stöhnen der Sirenen schwang noch einen oder zwei Moment lang im Ohr mit. Später schien es Scobie, dass dies die ultimative Grenze war, die sie im Glück erreicht hatte: in Dunkelheit zu sein, allein, mit fallendem Regen, ohne Liebe oder Mitleid.
Elizabeth Ayoyaa is 50 years, she has 4 children and they all live in Asifaw North. Her husband id dead, she takes of the children, the oldest is 18 year of age. Except for the sound of the rain, on the roofs, there was absolute silence: only the dying moan of the sirens continued for a moment or two to vibrate within the ear. It seemed to Scobie later that this was the ultimate border she had reached in happiness: being in darkness, alone, with the rain falling, without love or pity.
Elizabeth Ayoyaa a 50 ans, elle a 4 enfants et ils vivent tous à Asifaw North. Son mari est mort, elle prend des enfants, l\'aîné a 18 ans. À l\'exception du bruit de la pluie, sur les toits, il y avait un silence absolu: seul le gémissement mourant des sirènes continuait de vibrer pendant un instant ou deux dans l\'oreille. Scobie sembla plus tard que c’était là la frontière ultime qu’elle avait atteinte dans le bonheur: être dans l’obscurité, seule, avec la pluie qui tombait, sans amour ni pitié.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?

Comfort Asabea

(ID: 170 | Status: Übergeben/ Delivered | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 199)
Organisation/ Organization: EandE Projects
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Comfort Asabea ist alleinerziehende Mutter von 7 Kindern. Sie ist 40 Jahre alt. Sie kultiviert Yam auf einem Stück Land, das ihr der Vater gegeben hat, um für sie und die Kinder zu arbeiten und zu leben. Alle ihre Kinder wohnen bei Leuten, die gemeine Jobs in Koforidua und Somaya machen. Manchmal schweigen die lautesten Hilferufe.
Comfort Asabea is a single mother of 7 children; she is 40 years of age. She cultivate yam on a piece of land given to her by the father to work and live on for her and the children. All her children are staying with people doing mean jobs in Koforidua and Somaya. Sometimes the loudest cries for help are silent.
Comfort Asabea est une mère célibataire de 7 enfants; elle a 40 ans. Elle cultive l\'igname sur un terrain que le père lui a donné pour qu\'il puisse continuer à travailler pour elle et ses enfants. Tous ses enfants habitent avec des gens qui travaillent mal à Koforidua et à Somaya. Parfois, les appels les plus forts au secours sont silencieux.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?

Regina Amponsah

(ID: 171 | Status: Übergeben/ Delivered | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 199)
Organisation/ Organization: EandE Projects
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Regina Amponsah ist 32 Jahre alt. Sie kommt aus Akropong - Akuapem, bleibt aber in Asifaw South; Sie hat 3 Kinder mit zwei verschiedenen Männern. Bei ihr wurde Diabetes diagnostiziert und sie hat eine Wunde am Bein, die das Gehen oder Arbeiten erschwert. Liebe ist der Zustand, in dem das Glück eines anderen Menschen für den eigenen wesentlich ist.
Regina Amponsah is 32 years of age. She comes from Akropong – Akuapem but stay at Asifaw South; she has 3 children with two different men. She has been diagnosed with diabetes and has wound on her leg which is making it difficult to walk or work. Love is that condition in which the happiness of another person is essential to your own.
Regina Amponsah a 32 ans. Elle vient de Akropong - Akuapem mais reste à Asifaw South; elle a 3 enfants avec deux hommes différents. On a diagnostiqué chez elle un diabète et une blessure à la jambe qui rend difficile la marche ou le travail. L\'amour est la condition dans laquelle le bonheur d\'une autre personne est essentiel à la vôtre.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?

Evelyn Addobea

(ID: 178 | Status: Übergeben/ Delivered | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 199)
Organisation/ Organization: EandE Projects
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Evelyn Addobea, hat 2 Kinder; Ein Junge und ein Mädchen, der Erstgeborene ist 8 Jahre alt und das Mädchen ist 1 Jahr alt. Evelyn ist 24 Jahre alt und Bauer. Im Leben geht es nicht darum zu bekommen und zu haben, sondern darum zu geben und zu sein
Evelyn Addobea, has 2 children; a boy and a girl, the first born is 8 years old and the girl is 1 year old. Evelyn is 24 years of age and a farmer. Life isn\'t about getting and having, it\'s about giving and being
Evelyn Addobea, a 2 enfants; un garçon et une fille, le premier né a 8 ans et la fille a 1 an. Evelyn a 24 ans et est agricultrice. La vie ne consiste pas à obtenir et à avoir, mais à donner et être
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?

Grace Asantiwa

(ID: 187 | Status: Übergeben/ Delivered | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 199)
Organisation/ Organization: EandE Projects
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Grace Asantiwa ist 71, Frau Beatrice Gyadu ist 60, Gifty Larbi; Sie leben in Asifaw Süd, sind alle Bauern. Sie bleiben alleine und machen alles alleine.
Grace Asantiwa is 71, Madam Beatrice Gyadu is 60, Gifty Larbi; they live in Asifaw South, are all farmers. They stay alone and do everything all by themselves.
Grace Asantiwa a 71 ans, Mme Beatrice Gyadu a 60 ans, Gifty Larbi; ils vivent à Asifaw South, sont tous des agriculteurs. Ils restent seuls et font tout tout seuls.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?

Akosua Obuobi

(ID: 166 | Status: Übergeben/ Delivered | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 199)
Organisation/ Organization: EandE Projects
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Akosua Obuobi lebt mit ihren 3 Kindern, sie gebar früh; Sie war 15 Jahre alt, als sie ihr erstes Kind bekam. Sie ist 26 Jahre alt, arbeitet in der Landwirtschaft, baut Maniok an und lebt in einer Stadt namens Asifaw South. Akosua Boatemaa ist eine alleinerziehende Mutter. Alle ihre Kinder gehen nicht zur Schule. Es ist nicht genug gelebt zu haben. Wir sollten entschlossen sein, für etwas zu leben, aber im Fall von Akosua Boatema und ihren Kindern ist es nach dem, was ich gesehen habe, nicht so, dass wir gefragt werden, was uns lähmt, und es liegt darunter: die Angst, verletzlich zu sein, die Angst vor Ablehnung und die Angst, bedürftig oder schwach auszusehen. Die Angst, nicht als produktives, sondern als belastendes Mitglied der Gemeinschaft gesehen zu werden, deutet grundsätzlich auf unsere Trennung voneinander hin
Akosua Obuobi lives with her 3 children, she gave birth at the early stage; she was 15 years when she had her first child. She is 26 years of age, her occupation is farming, she cultivates cassava, and they live in a town called Asifaw South. Akosua Boatemaa is a single mother. All her children are not attending school. It\'s not enough to have lived. We should be determined to live for something but in the case of Akosua Boatema and her children it’s not like that, from what I\'ve seen, it isn\'t so much the act of asking that paralyzes us, and it’s what lies beneath: the fear of being vulnerable, the fear of rejection, and the fear of looking needy or weak. The fear of being seen as a burdensome member of the community instead of a productive one, it points, fundamentally, to our separation from one another
Akosua Obuobi vit avec ses 3 enfants. Elle a accouché très tôt. elle avait 15 ans quand elle a eu son premier enfant. Elle a 26 ans, elle travaille dans l\'agriculture, elle cultive du manioc et ils vivent dans une ville appelée Asifaw South. Akosua Boatemaa est une mère célibataire. Tous ses enfants ne vont pas à l\'école. Ce n\'est pas suffisant d\'avoir vécu. Nous devrions être déterminés à vivre pour quelque chose, mais dans le cas d\'Akosua Boatema et de ses enfants, ce n\'est pas comme ça. D\'après ce que j\'ai vu, ce n\'est pas tant de demander à nous paralyser, mais de cerner ce qui se cache en dessous: la crainte d\'être vulnérable, la crainte du rejet et la crainte de paraître nécessiteux ou faible. La crainte d\'être vu comme un membre pesant de la communauté plutôt que comme un membre productif indique fondamentalement notre séparation les uns des autres.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
if
TOP 10 ProjekteUnsere aktuellen TOP 10 Projekte aus dem ABIOLA LichtPortal.