Filter:

Typ/ Type: 
Status/ Status: 
Land/ Country: 
Kategorie/ Category: 
ID-Nr.: 
Suche/ Search: 
Erweiterte Suche/ Advanced search
Suchen/ Search
Galerie/ Gallery
?

Justine Fokoe

(ID: 155 | Status: Vermittelt/ Mediated | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 30)
Organisation/ Organization: Abiola gGmbH
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Christoph Köhler
SolarKit:
Land/ Country: Liberia (Afrika)
Er ist der Einzige von unseren Helfern, der Strom hat. Doch nur in seinem Geschäft. Sein Privathaus fällt so wie alle andern um 19 Uhr in stockfinstere Dunkelheit. Justine fungiert aber deshalb als unser sogen. Communicator. D. h., er empfängt E-Mails aus Deutschland und sendet auch. Sein kleines Geschäft ist eine Art Druckerei und Photoshop. Ohne Fokoe hätten wir kaum die so lebenswichtige Kommunikation zwischen D. und Liberia.
He is the only one of our helpers who has electricity. But only in his business. His private home falls like all others at 19 o\'clock in dark darkness. But Justine acts as our so-called. Communicator. That means, he receives e-mails from Germany and also sends. His little shop is a kind of printing house and Photoshop. Without Fokoe, we would hardly have the vital communication between D. and Liberia.
Il est le seul de nos assistants à avoir de l\'électricité. Mais seulement dans ses affaires. Sa maison privée tombe comme toutes les autres à 19 heures dans l\'obscurité. Mais Justine agit comme notre soi-disant. Communicator. Cela signifie qu\'il reçoit des courriers électroniques en provenance d\'Allemagne et l\'envoie également. Sa petite boutique est une sorte de maison d\'impression et de Photoshop. Sans Fokoe, nous n\'aurions guère la communication vitale entre D. et le Libéria.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?

Sawoe Kortuma

(ID: 144 | Status: Vermittelt/ Mediated | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 30)
Organisation/ Organization: Abiola gGmbH
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Christoph Köhler
SolarKit:
Land/ Country: Liberia (Afrika)
Sie ist schon älter, aber sehr erfahren arbeitet sie in unserer Mawah-Clinic als sogen. Traditional Birth Attentant. Sie muß immer mit Rebecca zusammen arbeiten, das sie nicht die Patienten-Karteikarten lesen kann und auch nicht des Schreibens fähig ist. Zuhause hat er keine Stromversorgung und würde sich über das SolarKit freuen.
She is older, but very experienced she works in our Mawah Clinic as so-called. Traditional Birth Attending. She always has to work with Rebecca so she can not read the patient cards and is not capable of writing. Home has no power and would be happy about the SolarKit.
Vous êtes le premier à choisir une nouvelle clinique dans la clinique Mawah als Sogen. Attendante traditionnelle. En savoir plus sur ce que vous devez savoir, c\'est ce que vous devez savoir sur le patient et vos connaissances et sur le comportement des enfants. Zuthause a eu raison de passer à l\'action et de choisir un kit solaire.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?

Rebecca Zealen

(ID: 143 | Status: Vermittelt/ Mediated | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 30)
Organisation/ Organization: Abiola gGmbH
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Christoph Köhler
SolarKit:
Land/ Country: Liberia (Afrika)
  Wie schon am Namen ersichtlich, ist sie die Ehefrau von Thomas Z. und arbeitetals Hebamme in der Mawah-Clinic. Sie ist eine der wenigen Hebammen, die lesen und schreiben können. Zuhause hat sie keine Stromversorgung und würde sich über das SolarKit freuen.
As her name implies, she is the wife of Thomas Z. and works as a midwife in the Mawah Clinic. She is one of the few midwives who can read and write. At home, she has no power supply and would be happy about the SolarKit.
Comme son nom l\'indique, elle est l\'épouse de Thomas Z. et travaille comme sage-femme à la clinique Mawah. Elle est l\'une des rares sages-femmes à pouvoir lire et écrire. À la maison, elle n’a pas d’alimentation électrique et serait ravie du SolarKit.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?

Hawa Sirleaf, geb. Kamara

(ID: 148 | Status: Vermittelt/ Mediated | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 30)
Organisation/ Organization: Abiola gGmbH
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Christoph Köhler
SolarKit:
Land/ Country: Liberia (Afrika)
Ihren Geburtsnamen erwähnen wir hier, weil sie die jüngste Tochter des früheren Clan-Chiefs Varney Kamara ist. Varney war einer der über 30 Bürger der Kleinstadt Mawah, die 2015 von einem Besucher mit Ebola infiziert wurden und jämmerlich starb. Hawa hat drei Kinder, keine Unterstützung durch einen Mann und kämpft täglich ums Überleben ihrer Familie. In unserer Clinic achtet sie darauf, daß jeder Patient sich die Hände desinfiziert bei der Ankunft, daß Trinkwasser gut bereit steht und alles hygienisch läuft. Zuhause gibt es keine Stromversorgung. Ein SolarKit wäre super.  
Her birth name is mentioned here because she is the youngest daughter of former Clan Chief Varney Kamara. Varney was one of over 30 citizens of the small town of Mawah, who in 2015 were infected with Ebola by a visitor and died miserably. Hawa has three children, no male support, and struggles daily for the survival of her family. In our clinic she makes sure that every patient disinfects their hands on arrival, that drinking water is well prepared and that everything is hygienic. There is no power supply at home. A SolarKit would be great.
Son nom de naissance est mentionné ici car elle est la plus jeune fille de l\'ancien chef de clan Varney Kamara. Varney était l\'un des plus de 30 citoyens de la petite ville de Mawah. En 2015, elle a été infectée par le virus Ebola par un visiteur et est décédée misérablement. Hawa a trois enfants, sans soutien masculin, et se bat quotidiennement pour la survie de sa famille. Dans notre clinique, elle s\'assure que chaque patient désinfecte ses mains à son arrivée, que l\'eau potable est bien préparée et que tout est hygiénique. Il n\'y a pas d\'alimentation à la maison. Un SolarKit serait génial.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?

Garmai Flomo Yah

(ID: 150 | Status: Vermittelt/ Mediated | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 30)
Organisation/ Organization: Abiola gGmbH
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Christoph Köhler
SolarKit:
Land/ Country: Liberia (Afrika)
Garmai ist die gebildetste von allen unseren 17 Helfern. Sie macht derzeit eine Ausbildung zur Hebamme in einer weit entfernten Schule. Trotzdem arbeitet sie noch als hervorragende Registriererin in der Yarbayah-Clinic. Sie ist dort seit Jahren so emsig, daß sie oft noch übergeordnete Arbeiten übernimmt. Garmai hat sieben Münder zu ernähren. Sie wohnt in Bong Mines und fährt jeden Behandlungstag von dort mindestens 1 ½ Stunden einfache Strecke zur Clinic, um die manchmal fast hundert Patienten täglich zu registrieren. Zuhause gibt es keine Stromversorgung. Ein SolarKit wäre super.
Garmai is the most educated of all our 17 helpers. She is currently training as a midwife in a distant school. Nevertheless, she still works as an excellent registrar in the Yarbayah Clinic. She has been so busy there for years that she often takes over higher-level jobs. Garmai has seven mouths to feed. She lives in Bong Mines and drives every day of treatment from there at least 1 ½ hours one way to the Clinic to register the sometimes nearly one hundred patients daily. There is no power supply at home. A SolarKit would be great.
Garmai est le plus éduqué de nos 17 assistants. Elle suit actuellement une formation de sage-femme dans une école éloignée. Néanmoins, elle travaille toujours comme une excellente registraire à la clinique de Yarbayah. Cela fait des années qu\'elle est tellement occupée qu\'elle occupe souvent des postes de niveau supérieur. Garmai a sept bouches à nourrir. Elle vit à Bong Mines et conduit chaque jour de traitement à partir de là au moins 1 heure et demie pour aller à la clinique afin d’enregistrer chaque jour une centaine de patients. Il n\'y a pas d\'alimentation à la maison. Un SolarKit serait génial.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?

Alexander Dorboi

(ID: 147 | Status: Vermittelt/ Mediated | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 30)
Organisation/ Organization: Abiola gGmbH
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Christoph Köhler
SolarKit:
Land/ Country: Liberia (Afrika)
Alex ist der jüngste im Team der Helfer in der Mawah-Clinic. Er hat aber auch schon fünf Kinder. Er ist der einzige, der immer über Telefon erreichbar ist. Seine Position als Apotheker nimmt er mit großem Enthusiasmus wahr. Zuhause hat er keine Stromversorgung und würde sich über das SolarKit freuen.
Alex is the youngest in the team of helpers in the Mawah Clinic. He already has five children. He is the only one who is always available by phone. His position as a pharmacist he perceives with great enthusiasm. At home he has no power supply and would be happy about the SolarKit.
Alex est le plus jeune membre de l\'équipe des aides de la clinique Mawah. Il a déjà cinq enfants. Il est le seul à être toujours disponible par téléphone. Il perçoit avec enthousiasme sa position de pharmacien. À la maison, il n’a pas d’alimentation électrique et serait ravi du SolarKit.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?

Finnah Campbell

(ID: 66 | Status: Vermittelt/ Mediated | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 30)
Organisation/ Organization: Help Liberia-Kpon Ma e.V.
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Thomas Böhner
SolarKit:
Land/ Country: Liberia (Afrika)
Unser Dispenser, also der Mann, der den Patienten nach der medizinischen Untersuchung in der Yarbayah-Clinic die Medikamente den - meist Müttern - gibt,heißt Finnah Campbell. Er ist seit nunmehr 2005 ehrenamtlich absolut jeden Donnerstag bei dieser Arbeit und fungiert auch noch oft als Hausmeister, um auf die Gebäude zu achten. Campbell, wie wir ihn alle nennen, ist ein sehr armer, aber absolut integer und ehrlicher Mensch. Wir sind stolz, solch einen Mann in unserem Behandlungsteam zu haben. Sein Haus ist sehr sehr simpel wie alle in dieser Kleinstadt Yarbayah. Strom gibt es dort nur, wenn einmal die Woche auf den Markt der Händler erscheint, bei dem man die Mobiltelefone mit Strom aufladen kann.  Es wäre ein Segen, wenn wir Campbell für seine Familie mit einer Abiola-Lampe helfen könnten.
Our dispenser, that man who gives the drugs to the patients after they went through all the medical examination by the screener in the Yarbayah-Clinic is called Finnah Campbell. Since 2005 now already he is working voluntary every thursday and additionally he is acting as the maintenance man for the clinic house. Campbell, how we all call him, is a poor but honest man. We are proud to have him among our medical team. His house is very simpel like all in this small town. Current is there only one day in the week when that dealer arrives where the customers can charge their cellphones. It would be a blessing if we could help Campbell and his family with one of the Abiola lamps.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?

Old Man Ricks

(ID: 153 | Status: Vermittelt/ Mediated | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 30)
Organisation/ Organization: Abiola gGmbH
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Christoph Köhler
SolarKit:
Land/ Country: Liberia (Afrika)
Er ist nicht wirklich „old“. Doch im nahen Rickstown, wo seine Familie herkommt, ist er der älteste Sohn der Familie Ricks.Er ist ein ganz fleissiger Hausmeister und wacht an Behandlungstagen am Tor, damit auch wirklich nur Patienten hinein kommen. Zuhause gibt es keine Stromversorgung. Ein SolarKit wäre klasse.
Is not really \"old\". But in nearby Rickstown, where his family comes from, he is the eldest son of the Ricks family. He is a diligent janitor and keeps watch on treatment days at the gate, so that really only patients come in. There is no power supply at home. A SolarKit would be great.
n\'est pas vraiment \"vieux\". Mais dans la ville voisine de Rickstown, d\'où provient sa famille, il est le fils aîné de la famille Ricks. Il est un concierge diligent et surveille les jours de traitement à la porte, de sorte que seuls les patients entrent. Il n\'y a pas d\'alimentation à la maison. Un SolarKit serait génial.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?

Moses Jango

(ID: 146 | Status: Vermittelt/ Mediated | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 30)
Organisation/ Organization: Abiola gGmbH
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Christoph Köhler
SolarKit:
Land/ Country: Liberia (Afrika)
Moses ist allgemeiner Helfer. Als solcher fungiert er aber auch als Hausmeister, wenn kleinere Reparaturen an den Gebäuden etc. fällig sind. Auch er hat eine große Familie und eine Farm. Zuhause hat er keine Stromversorgung und würde sich über das SolarKit freuen.
Moses is a general helper. As such, he also acts as a janitor, if minor repairs to the buildings, etc. are due. He also has a big family and a farm. At home he has no power supply and would be happy about the SolarKit.
Moïse est un assistant général. À ce titre, il agit également à titre de concierge, si des réparations mineures sont nécessaires aux bâtiments, etc. Il a aussi une grande famille et une ferme. À la maison, il n’a pas d’alimentation électrique et serait ravi du SolarKit.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?

Margareth Kamara

(ID: 154 | Status: Vermittelt/ Mediated | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 30)
Organisation/ Organization: Abiola gGmbH
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Christoph Köhler
SolarKit:
Land/ Country: Liberia (Afrika)
Sie arbeitet eigentlich als Hebamme im entfernten Bong Mine Hospital. Doch das prädestiniert sie, einmal im Monat unsere Hebammen in den Buschclinicen auf dem neusten medizinischen Wissensstand zu halten. Dazu fährt sie abenteuerlich hinten auf Pickä-Ups sitzend von ihrem Wohnort Bong Mines in den Busch. Und obwohl sie in einem ehemaligen kleinen Schulhaus wohnt, gibt es dort auch keinen Strom wie überall in ganz Liberia.
She actually works as a midwife in the remote Bong Mine Hospital. But that predestines them once a month to keep our midwives in the bush clinics on the latest medical knowledge. To do this, she drives adventurously in the back seat of picka-ups from her home in Bong Mines. And although she lives in a former small schoolhouse, there is no electricity there as it is everywhere in Liberia.
En fait, elle travaille comme sage-femme au Bong Mine Hospital. Mais cela les prédestine une fois par mois à garder nos sages-femmes dans les cliniques de brousse sur les dernières connaissances médicales. Pour ce faire, elle conduit prudemment sur la banquette arrière des pick-up de chez elle à Bong Mines. Et bien qu\'elle habite dans une ancienne petite école, il n\'y a pas d\'électricité comme c\'est le cas partout au Libéria.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
if
TOP 10 ProjekteUnsere aktuellen TOP 10 Projekte aus dem ABIOLA LichtPortal.