Lichtportal/ Lightportal
Filter:
?
Old Man Ricks
(ID: 153 | Status: Vermittelt/ Mediated | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 30) Projektleiter/ Project manager: Christoph Köhler
SolarKit:
Land/ Country: Liberia (Afrika)
Er ist nicht wirklich „old“. Doch im nahen Rickstown, wo seine Familie herkommt, ist er der älteste Sohn der Familie Ricks.Er ist ein ganz fleissiger Hausmeister und wacht an Behandlungstagen am Tor, damit auch wirklich nur Patienten hinein kommen. Zuhause gibt es keine Stromversorgung. Ein SolarKit wäre klasse.
Is not really \"old\". But in nearby Rickstown, where his family comes from, he is the eldest son of the Ricks family. He is a diligent janitor and keeps watch on treatment days at the gate, so that really only patients come in. There is no power supply at home. A SolarKit would be great.
n\'est pas vraiment \"vieux\". Mais dans la ville voisine de Rickstown, d\'où provient sa famille, il est le fils aîné de la famille Ricks. Il est un concierge diligent et surveille les jours de traitement à la porte, de sorte que seuls les patients entrent. Il n\'y a pas d\'alimentation à la maison. Un SolarKit serait génial.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?
Theresa Ofori
(ID: 123 | Status: Vermittelt/ Mediated | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 200) Projektleiter/ Project manager: Eric Anthony
SolarKit:
Land/ Country: Ghana (Afrika)
Theresa Ofori, Aufenthalt in einem Baware, sie ist 55 Jahre alt. Ihr Haus liegt im Herzen des Busches, sie ist keine Nachbarin. Zu ihrem Haus zu gehen ist nicht einfach. Ich frage, was ist sie oder eines ihrer Kinder krank in der Nacht und brauchen ärztliche Hilfe, sie erzählte mir, dass sie eines ihrer Kinder wegen Malaria verlieren, weil sie sie nicht alle ins Krankenhaus schicken konnte, weil es zu dunkel war . Es ist unmöglich für sie, im Dunkeln ohne Licht zu reisen. Wie machen ihre Kinder ihren akademischen Wok? Sie verwendet normalerweise lokales Lammfleisch, ist aber teuer in der finanziellen Abwicklung. Lassen Sie uns die Sterbenden, die Armen, die Einsamen und die Unerwünschten gemäß den Gnaden berühren, die wir erhalten haben, und lassen Sie uns nicht beschämen oder langsam die bescheidene Arbeit tun.
Theresa Ofori, stay in a Baware, she is 55 years of age. Her house is in the heart of the bush, she no neighbour. Walking to her house is not an easy one. I ask what is she or any of her children get sick in the night and need medical attention, she told me because of that she lose one of her child to malaria because she couldn’t send her to the hospital all because it was too dark. It’s impossible for them to travel in the dark without light. How do her children do their academic wok? She normally use local lamb but expensive to manage financially. Let us touch the dying, the poor, the lonely and the unwanted according to the graces we have received and let us not be ashamed or slow to do the humble work.
Theresa Ofori, reste dans un baware, elle a 55 ans. Sa maison est au coeur de la brousse, elle pas de voisine. Se rendre chez elle n\'est pas facile. Je lui demande si elle-même ou l\'un de ses enfants tombe malade la nuit et a besoin de soins médicaux. Elle me dit qu\'elle a perdu l\'un de ses enfants à cause du paludisme parce qu\'elle ne pouvait pas l\'envoyer à l\'hôpital parce que la nuit était trop sombre. . Il leur est impossible de voyager dans le noir sans lumière. Comment ses enfants font-ils leur wok académique? Elle utilise normalement de l\'agneau local mais sa gestion financière est coûteuse. Touchons les mourants, les pauvres, les solitaires et les indésirables selon les grâces que nous avons reçues et ne soyons pas honteux ni ne tardons à faire le travail humble.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?
Kuudong Anbata
(ID: 394 | Status: Übergeben/ Delivered | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 375) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Arme Familie mit 5 Kindern, die von der Subsistenzwirtschaft lebt. Ihre Lichtquelle ist eine Kerosinlampe.
Poor family that makes their living from subsistant farming. Their source of light is lantern
Famille pauvre avec 5 enfants vivant de l\'agriculture de subsistance. Votre source de lumière est une lampe à pétrole.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?
Placide Shap
(ID: 235 | Status: Vermittelt/ Mediated | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 229) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Kongo
In dem Verein Fondation Maman Kaj kümmern wir uns um 3 Waisenhäuser 2 Hospize für ältere Frauen um 1 Gefängnis um 2 Militär Krankenhäuser und um einen Schutzort für junge Leute ehemalige Flüchtlinge bzw. potentielle Flüchtlinge.
Placide Shap lebt in Lubumbashi im Viertel Katuba. Er arbeitete als Buchhalter für eine Minengesellschaft In dieser Zeit konnte er sein Haus bauen. Als der Oppositionsführer das Land verlassen musste, hat dieser auch seine Firma zugemacht. Und so verlor Shap seine Arbeit. Mit Strom könnte er sein Haus und sein Viertel erleuchten und diverse Batterien aufladen, um seine Familie zu ernähren.
Diese Familie lebt in der Nähe von diesen Einrichtungen und hilft uns vor Ort mit Unterricht und Versorgung mit Medikamenten und Lebensmitteln. Die Hilfe der Familie ist für uns sehr wertvoll.
In the association Fondation Maman Kaj we take care of 3 orphanages, 2 hospices for older women, 1 prison, 2 military hospitals and a shelter for young people, former refugees or potential refugees.
Placide Shap lives in Lubumbashi in the Katuba district. He worked as an accountant for a mining company. During this time he was able to build his house. When the opposition leader had to leave the country, he also closed his company. And so Shap lost his job. With electricity, he could light up his house and quarters and charge various batteries to feed his family.
This family lives near these facilities and helps us locally with education and supplies of medicines and food. The help of the family is very valuable to us.
In the association Fondation Maman Kaj we take care of 3 orphanages, 2 hospices for older women, 1 prison, 2 military hospitals and a shelter for young people, former refugees or potential refugees.
Placide Shap lives in Lubumbashi in the Katuba district. He worked as an accountant for a mining company. During this time he was able to build his house. When the opposition leader had to leave the country, he also closed his company. And so Shap lost his job. With electricity, he could light up his house and quarters and charge various batteries to feed his family.
This family lives near these facilities and helps us locally with education and supplies of medicines and food. The help of the family is very valuable to us.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?
ANGMOTEY SAMUEL
(ID: 564 | Status: Vermittelt/ Mediated | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 560) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Samuel Angmotey ist Witwer und sehr arm. Er erwirtschaftet seinen Lebensunterhalt mit der Landwirtschaft. Die Arbeit ist mühsam, denn alles muss von Hand erledigt werden. Es gibt keinen Strom. Sein Wasser muss Samuel selbst holen, denn es gibt auch kein fließend Wasser.
Mit dem Solarkit könnte er wesentlich besser leben. Er hätte auch nach Sonnenuntergang noch Licht und könnte in seiner Hütte noch Arbeiten durchführen. Bisher dienen nur Fackeln als Lichtquelle.
Samuel Angmotey is a widower and very poor. He makes his living from agriculture. The work is arduous because everything has to be done by hand. There is no electricity. Samuel has to fetch his water himself, because there is no running water either.
He could live a lot better with the solar kit. He would still have light after sunset and could still do work in his hut. So far only torches have served as a light source.
Samuel Angmotey est veuf et très pauvre. Il vit de l\'agriculture. Le travail est ardu car tout doit être fait à la main. Il n\'y a pas d\'électricité. Samuel doit aller chercher son eau lui-même, car il n\'y a pas non plus d\'eau courante.
Il pourrait vivre beaucoup mieux avec le kit solaire. Il aurait encore de la lumière après le coucher du soleil et pourrait encore effectuer des travaux dans sa cabane. Jusqu\'à présent, seules les torches ont servi de source lumineuse.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?
Dery Faazu
(ID: 391 | Status: Übergeben/ Delivered | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 375) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Arme Familie mit 3 Kindern, die von der Subsistenzwirtschaft lebt. Ihre Lichtquelle ist eine Kerosinlampe.
Poor family that makes their living from subsistant farming. Their source of light is lantern
Famille pauvre avec 3 enfants vivant de l\'agriculture de subsistance. Votre source de lumière est une lampe à pétrole.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?
Fatu Jonbateh
(ID: 114 | Status: Vermittelt/ Mediated | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 30) Projektleiter/ Project manager: Thomas Böhner
SolarKit:
Land/ Country: Liberia (Afrika)
Fatu Jonbateh arbeitet seit Anbeginn, d. h. seit 2005 in unserer Busch-Clinic als Hebamme. Sie ist extreme fleissig und obwohl sie für unsere deutschen Verhältnisse verglichen sehr sehr simpel wohnt, ist sie immer perfekt gekleidet. Vor ihrem Haus stehend sieht man, unter welch einfachen Umständen sie lebt.
Wir würden wir ihr eine Lampe von Abiola gönnen. Derzeit behilft sie sich mit Taschenlampen, wofür sie - selten - Batterien vom Donnerstag-Markt kauft und nach Gebrauch in den Busch wirft.
Fatu arbeitet für die Busch-Clinik aus ID #30.
Fatu Jonabateh is working in our clinic in Yarbayah since the beginning and this is 2005. She is extremely busy and although she is living under very simple conditions compared with our German ones always she is dressed perfectly. Standing in front of her house you can see under which simple conditions she is living. So much we would like to give her an Abiola lamp. Presently she is doing it with torch lights whose batteries she can buy every thursday on the market. After use she throughs it into the bush.
Fatu Jonbateh travaille depuis le début, d. h. depuis 2005 dans notre clinique de brousse en tant que sage-femme. Elle est extrêmement travailleuse et, même si elle vit très simplement par rapport à nos normes allemandes, elle est toujours parfaitement habillée. Devant sa maison, on voit dans quelles circonstances simples elle vit. Nous lui donnerions une lampe d\'Abiola. Elle utilise actuellement des lampes de poche, pour lesquelles elle achète rarement des piles au marché du jeudi et les jette dans la brousse après utilisation.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?
Michael Apoku
(ID: 552 | Status: Übergeben/ Delivered) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Bericht von Claas Wiechmann, Ankwa-Roots e.V.:
Im Anhang noch die Fotos von dem jungen Kakaobauer, dem wir das Solarlicht geschenkt haben. Seine Name ist Michael Apoku. Michael lebt mit drei Kindern ohne Strom in der Nähe des Dorfes Pabi, in der Eastern Region. Seine Frau ist leider vor einigen Jahren verstorben. Er hat sich so sehr über das Licht gefreut, dass er uns eins seiner Hühner geschenkt hat. :-)
Report by Claas Wiechmann, Ankwa-Roots e.V .:
Attached are the photos of the young cocoa farmer to whom we gave the solar light. His name is Michael Apoku. Michael lives with three children without electricity near the village of Pabi, in the Eastern Region. Unfortunately, his wife passed away a few years ago. He was so happy about the light that he gave us one of his chickens. :-)
Rapport de Claas Wiechmann, Ankwa-Roots e.V.:
Ci-joint les photos du jeune cacaoculteur à qui nous avons donné la lumière solaire. Son nom est Michael Apoku. Michael vit avec trois enfants sans électricité près du village de Pabi, dans la région de l\'Est. Malheureusement, sa femme est décédée il y a quelques années. Il était tellement content de la lumière qu\'il nous a donné un de ses poulets. :-)
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?
Ama Faabili
(ID: 390 | Status: Übergeben/ Delivered | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 375) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Sehr arme Witwe, sie verdient ihren Lebensunterhalt mit dem Verkauf von Brennholz. Ihre Lichtquelle ist eine Kerosinlampe.
Very poor and makes her living from selling firewood. Her source of light is lantern
Sehr arme Witwe, sie verdient ihren Lebensunterhalt mit dem Verkauf von Brennholz. Ihre Lichtquelle ist eine Kerosinlampe.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?
KPAMPOKOU Esaie
(ID: 292 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 285) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Benin
Familie Kpampokou lebt mit drei Kindern in sehr einfachen Verhältnissen in Natitingou im Norden Benins. Der Vater ist Gärtner und verdient sehr wenig. Um nach Dunkelheit noch ein wenig Licht zu haben, benutzt die Familie Kerzen. Eine Solarlampe würde der Familie und den Kindern sehr helfen, da es vor Ort in der Regel schon um 18 Uhr dunkel ist.
Family Kpampokou lives with three children in very simple circumstances in Natitingou in northern Benin. The father is a gardener and earns very little. To have a little light after dark, the family uses candles. A solar lamp would help the family and the children very much, as it is usually dark at 6 pm on the spot.
La famille Kpampokou vit avec trois enfants dans des circonstances très simples à Natitingou, dans le nord du Bénin. Le père est jardinier et gagne très peu. Pour avoir un peu de lumière quand la nuit tombée, la famille utilise des bougies. Une lampe solaire aiderait beaucoup la famille et les enfants, car il fait généralement noir à 18 heures.