Lichtportal/ Lightportal
Filter:
?
Ziem mit seinen Eltern
(ID: 271 | Status: Übergeben/ Delivered | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 265) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Ziem (16 Jahre)lebt mit seinen Eltern und seinen vier Geschwistern in zwei kleinen Gebäuden ohne Strom. Verbunden sind die zwei Gebäude mit anderen Hütten von Verwandten. Er und sein älterer Bruder Kofi, seine Schwester Jennifer und seine zwei kleinen Brüder Joseph und Dorcas können am Abend nicht lernen, da kein Licht da ist. Die einzige Lichtquelle am Abend ist eine selbstgebastelte Taschenlampe, die zu dem auch noch gefährlich ist, da die Leitung offen liegt. Die Eltern sind Bauern und verdienen Geld mit dem Verkauf von Mais, Chilli, Millet und Erdnüssen. Eine weitere Lichtquelle für die Familie wäre ganz wunderbar.
Ziem (16) lives with his parents and four siblings in two small buildings without electricity. Connected are the two buildings with other huts of relatives. He and his older brother Kofi, his sister Jennifer and his two little brothers Joseph and Dorcas can not study in the evening, since there is no light. The only source of light in the evening is a homemade flashlight, which is also dangerous because the line is open. The parents are farmers and earn money selling corn, chili, millet and peanuts. Another source of light for the family would be wonderful.
Ziem (16 ans) vit avec ses parents et ses quatre frères et sœurs dans deux petits bâtiments sans électricité. Reliés sont les deux bâtiments avec d\'autres cabanes de parents. Lui et son frère aîné Kofi, sa soeur Jennifer et ses deux petits frères Joseph et Dorcas ne peuvent pas étudier le soir, car il n’ya pas de lumière. Le soir, la seule source de lumière est une lampe de poche faite à la maison, qui est également dangereuse parce que la ligne est ouverte. Les parents sont des agriculteurs et gagnent de l\'argent en vendant du maïs, du chili, du mil et des arachides. Une autre source de lumière pour la famille serait formidable.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?
Basoltu Diibozie
(ID: 452 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 439) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Basoltu Diibozie ist verheiratet und hat zwei Kinder. Sie leben von der Landwirtschaft, die gerade ihren eigenen Bedarf deckt. Das heißt, sie sind sehr arm. Sie haben keinen Zugang zu elektrischem Strom. Bis jetzt dient eine Kerosinlampe als Lichtquelle. Mit dem SolarKit würden sie eine erhebliche Verbesserung ihrer Lebensqualität erzielen.
Basoltu Diibozie is married and has two children. They live from agriculture, which is currently meeting their own needs. That means they are very poor. You have no access to electricity. So far, a kerosene lamp has served as the light source. With the SolarKit they would achieve a significant improvement in their quality of life.
Basoltu Diibozie est marié et père de deux enfants. Ils vivent de l\'agriculture, qui répond actuellement à leurs propres besoins. Cela signifie qu\'ils sont très pauvres. Vous n\'avez pas accès à l\'électricité. Jusqu\'à présent, une lampe à pétrole a servi de source lumineuse. Avec le SolarKit, ils amélioreraient considérablement leur qualité de vie.
?
MS DOMETEY
(ID: 488 | Status: Übergeben/ Delivered | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 479) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Ms. Dometey ist Bäurin und arbeitet auf dem Feld, um Getreide anzubauen. Es reicht gerade für den eigenen Bedarf und das Nötigste. Sie lebt in großer Armut. Elektrischen Strom gibt es nicht. Einzige Lichtquelle ist eine Taschenlampe. Sie würde sich sehr freuen, wenn sie ein SolarKit bekäme. Dann könnte sie auch nach Einbruch der Dunkelheit noch Näharbeiten verrichten und etwas Geld dazuverdienen.
Ms. Dometey is a farmer and works in the fields to grow crops. It is enough for your own needs and essentials. She lives in great poverty. There is no electricity. The only light source is a flashlight. She would be very happy if she got a SolarKit. Then she could still do sewing work after dark and earn some extra money.
Mme Dometey est agricultrice et travaille dans les champs pour faire pousser des cultures. C\'est suffisant pour vos propres besoins et essentiels. Elle vit dans une grande pauvreté. Il n\'y a pas d\'électricité. La seule source de lumière est une lampe de poche. Elle serait très heureuse si elle obtenait un SolarKit. Ensuite, elle pouvait encore faire des travaux de couture après la tombée de la nuit et gagner de l\'argent supplémentaire.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?
Mainassara Abdou
(ID: 458 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 456) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Niger
Mainassara Abdou lebt mit seinen 3 Frauen und 10 Kinder in dem sehr abgelegenen Dorf Sarkin Hatsi. Niger ist ein muslimisches Land und die Vielehe, bis zu 4 Frauen, ist zulässig und in ländlichen Gebieten verbreitet; mit Grad der Bildung nimmt die Vielehe ab. 1 Mädchen hat die Dorfschule schon abgeschlossen und hilft im Haushalt und mit dem kleinen Gemüsegarten. 5 Kinder sind in der Dorfschule, 4 haben noch nicht das Schulalter erreicht. Der Vater betreibt etwas Viehwirtschaft. Ein Solarkit würde es ihnen ermöglichen, dass die Kinder auch abends, nach Sonnenuntergang lernen können und die Frauen mit Handarbeiten mit zum Lebensunterhalt beitragen können.
Mainassara Abdou lives with his 3 women and 10 children in the very remote village of Sarkin Hatsi. Niger is a Muslim country and polygamy, up to 4 women, is allowed and common in rural areas; polygamy decreases with the level of education. 1 girl has already finished the village school and helps with the household and with the small vegetable garden. 5 children are in the village school, 4 have not yet reached school age. The father runs some cattle farming. A solar kit would enable them to learn in the evening, after sunset, and to help women make a living with handicrafts.
Mainassara Abdou vit avec ses 3 femmes et 10 enfants dans le village Sarkin Hatsi. Le Niger est un pays musulman et la polygamie, jusqu\'à 4 femmes, est autorisée et courante dans les zones rurales; la polygamie diminue avec le niveau d\'éducation. Une fille a déjà terminé l\'école du village et aide à la maison et au petit jardin potager. 5 enfants sont à l\'école du village, 4 n\'ont pas encore atteint l\'âge scolaire. Le père fait d’ élevage de bétail. Un kit solaire permettrait aux enfants d’étudier le soir, après le coucher du soleil, et aidera aux femmes à gagner de l’argent avec de l\'artisanat.
?
HOUDJI Odette
(ID: 352 | Status: Übergeben/ Delivered | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 328) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Benin
Die Familie lebt in sehr armen Verhältnissen, ohne Strom. Wasser muss am Brunnen geholt werden.
Bisher Gaslampe zur Beleuchtung.
The family lives in very poor conditions, without electricity. Water must be fetched from the well.
So far gas lamp for lighting.
La famille vit dans de très mauvaises conditions, sans électricité. L\'eau doit être extraite du puits.
Jusqu\'ici lampe à gaz pour l\'éclairage.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?
Nangobi
(ID: 79 | Status: Vermittelt/ Mediated | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 58) Organisation/ Organization: Hilfe zur Selbsthilfe Walldorf e.V.
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Uganda (Afrika)
Frau Nangobi Edith und das von Ihr betreute Waisenkind Mwesigwa Tom leben in dem Dorf Buluuta in Uganda.
In diesem Dorf leben sehr viele Witwen. Bereits am Rande der Gesellschaft opfern sich diese Frauen auf um verwaisten Kindern zu helfen und ihnen ein Zuhause bieten zu können. Ohne Strom und fließend Wasser leben diese Familien unter harten Bedingungen. Das Abiola Family-SolarKit stellt für diese Menschen eine große Bereicherung dar. Abiola gGmbH spendet für alle 54 in diesem Dorf wohnende Familien jeweils ein Family-SolarKit. Nähere Details zum Projekt "Buluuta" findest Du unter dem Ticket #58.
Mrs. Nangobi Edith and the orphan being taken care of Mwesigwa Tom are living in the village Buluuta in Uganda. This village has a lot of widows. Already struggling with difficult circumstances, these women sacrifice themselves in order to help orphans and to provide a home for them. These families live without electricity and water connections. The Abiola Family-SolarKit supports the people greatly. Abiola gGmbH donates a Family-SolarKit for all 54 families in the village. More details regarding the project \"Buluuta\" can be found under the ticket #58.
Nangobi Edith et son orpheline, Mwesigwa Tom, vivent dans le village de Buluuta en Ouganda. Il y a beaucoup de veuves vivant dans ce village. Déjà en marge de la société, ces femmes se sacrifient pour aider des orphelins et leur fournir un foyer. Sans électricité ni eau courante, ces familles vivent dans des conditions difficiles. Abiola Family SolarKit est un formidable enrichissement pour ces personnes: Abiola gGmbH fait don d’un Family SolarKit à chacune des 54 familles de ce village. Plus de détails sur le projet \"Buluuta\" peuvent être trouvés sous le ticket # 58.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?
Lanche Fredrick
(ID: 373 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 368) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Es handelt sich um eine sehr arme Familie mit 5 Kindern und zwei Ehefrauen, die von kleinem landwirtschaftlichem Einkommen lebt. Sie machen Licht mit einer Kerosinlampe. Wasser- und Stromversorgund gibt es im Dorf nicht.
It is a very poor family with 5 children and 2 women, who live on a small agricultural income. They make light with an oil lamp. There is no water and electricity in the village.
C\'est une famille très pauvre avec 5 enfants et 2 femmes, qui vit avec un petit revenu agricole. Vous faites de la lumière avec une lampe à pétrole. Il n\'y a pas d\'eau et d\'électricité dans le village.
?
Taaku Kpetenge
(ID: 385 | Status: Übergeben/ Delivered | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 375) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Witwe mit einem Kind. Sehr arm und verdient ihren Lebensunterhalt mit dem Verkauf von Brennholz. Ihre Lichtquelle ist Kerosinlampe
Very poor and makes her living from selling firewood. Her source of light is lantern
Veuve très pauvre, elle gagne sa vie en vendant du bois de chauffage. Votre source de lumière est une lampe à pétrole.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?
KWESI NUETEY
(ID: 572 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 560) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Kwesi Nuetey ist verheiratet und sie haben ein Kind. Er ernährt seine Familie mit den Erträgen, die seine kleine Landwirtschaft abwirft. Er muss hart arbeiten, denn der Boden ist karg und es gibt keinen elektrischen Strom. Alles muss mühsam und von Hand erledigt werden. Fließend Wasser gibt es auch nicht. Als Lichtquelle dienen Fackeln. Diese geben nur spärliches Licht und sind wegen der Abgase schädlich für die Gesundheit. Wenn die Familie ein Solarkit bekäme, würde sich ihre Lebensqualität damit erheblich verbessern. Es wäre auch nach Sonnenuntergang noch möglich, Arbeiten zu verrichten. Die Frau könnte mit Näharbeiten noch etwas Geld dazu verdienen.
Kwesi Nuetey is married and they have one child. He feeds his family with the income from his small farm. He has to work hard because the ground is barren and there is no electricity. Everything has to be done laboriously and by hand. There is no running water either. Torches serve as a light source. These give only sparse light and are harmful to health because of the exhaust gases. If the family got a solar kit, it would significantly improve their quality of life. It would still be possible to do work after sunset. The woman could earn some extra money with sewing work.
Kwesi Nuetey est marié et ils ont un enfant. Il nourrit sa famille avec les revenus de sa petite ferme. Il doit travailler dur car le sol est stérile et il n\'y a pas d\'électricité. Tout doit être fait laborieusement et à la main. Il n\'y a pas non plus d\'eau courante. Les torches servent de source lumineuse. Ceux-ci ne donnent qu\'une lumière clairsemée et sont nocifs pour la santé à cause des gaz d\'échappement. Si la famille avait un kit solaire, cela améliorerait considérablement sa qualité de vie. Il serait toujours possible de travailler après le coucher du soleil. La femme pourrait gagner un peu plus d\'argent avec des travaux de couture.
?
MS. EUNICE TETTEH
(ID: 481 | Status: Übergeben/ Delivered | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 479) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Eunice Tetteh ist sehr arm. Als alleinstehende Frau hat sie es besonders schwer, für ihre 3 Kinder und sich zu sorgen. Die Arbeit auf dem Feld ist hart und wirft nur wenig ab, so dass es gerade zum Überleben reicht. Strom gibt es nicht. Ihre Lichtquelle ist eine Taschenlampe. Mit Hilfe des SolarKits könnte sie nach Sonnenuntergang noch Näharbeiten verrichten und hätte einen kleinen Nebenverdienst.
Eunice Tetteh is very poor. As a single woman, it is particularly difficult to care for her 3 children and herself. The work in the field is hard and does little to make you survive. There is no electricity. Your light source is a flashlight. With the help of the SolarKit, she could do sewing work after sunset and would have a little extra income.
Eunice Tetteh est très pauvre. En tant que femme célibataire, il est particulièrement difficile de prendre soin de ses 3 enfants et d\'elle-même. Le travail sur le terrain est dur et fait peu pour vous faire survivre. Il n\'y a pas d\'électricité. Votre source de lumière est une lampe de poche. Avec l\'aide du SolarKit, elle pourrait faire des travaux de couture après le coucher du soleil et aurait un petit revenu supplémentaire.
Bereits gespendet/ Already donated 35€