Lichtportal/ Lightportal
Filter:
?
Kwabena Bekoe
(ID: 314 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 297) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Kwabena Bekoe ist 41 Jahre alt und hat 5 Kinder. Sie wohnen alle in Asukubi in der östlichen Region von Ghana, in der Nähe von Adawso. Der eigentliche Punkt ist, dass wir alle irgendwo auf dem Weg des Lebens Hilfe brauchen, ob wir glauben oder nicht. Und wenn Sie derjenige sind, der gibt und hilft, denken Sie daran: Egal, was später passiert, Sie werden immer sicher sein, dass Sie stark und treu geblieben sind, um denjenigen zu helfen, die Ihre Hilfe benötigen, er möchte eine Abiola Solarkits erhellt sein Zuhause, damit seine Kinder nachts frei lernen und spielen können.
Kwabena Bekoe is 41 year of age with 5 children who are all staying at Asukubi in the Eastern region of Ghana, which is close to Adawso. The real point is that we all need help somewhere along life\'s path whether we think we will or not. And, if you are the one giving and helping, just remember this: no matter what happens later, you will always be secure in the fact knowing that you have remained strong and true to assist those that need your help, he wish to have an Abiola Solarkits brightening his home so his children can learn and play freely in the night.
Kwabena Bekoe est âgée de 41 ans et a 5 enfants qui séjournent tous à Asukubi dans la région orientale du Ghana, qui est proche d\'Adawso. Le vrai point est que nous avons tous besoin d\'aide quelque part sur le chemin de la vie, que nous le pensions ou non. Et, si vous êtes celui qui donne et aide, souvenez-vous de ceci: quoi qu\'il arrive plus tard, vous serez toujours en sécurité en sachant que vous êtes resté fort et fidèle pour aider ceux qui ont besoin de votre aide, il souhaite avoir un Abiola Solarkits égaye sa maison pour que ses enfants puissent apprendre et jouer librement la nuit.
?
Patience Kumi
(ID: 183 | Status: Übergeben/ Delivered | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 199) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Geduld Kumi ist ihr Name, sie ist 19 Jahre alt. Sie ist Mutter von zwei Kindern und lebt mit ihrer Großmutter in Asifaw South. Sie hilft ihrer Großmutter auf dem Bauernhof und zu Hause. sowie auf ihre 2 Kinder aufpassend. Wenn Armut eine Krankheit ist, die die gesamte Gemeinschaft in Form von Arbeitslosigkeit und Gewalt, Schulversagen und zerrütteten Häusern befällt, können wir diese Symptome nicht einfach isoliert behandeln. Wir müssen die gesamte Gemeinschaft heilen
Patience Kumi is her name, she is 19 years old. A mother of 2, she stay at Asifaw South with her grandmother. She helps her grandmother at the farm and at home, what they earn from their farm crops is what they live on; as well as taking care of her 2 children. If poverty is a disease that infects the entire community in the form of unemployment and violence, failing schools and broken homes, then we can’t just treat those symptoms in isolation. We have to heal that entire community
Son nom est Patience Kumi, elle a 19 ans. Mère de deux enfants, elle séjourne à Asifaw South avec sa grand-mère. Elle aide sa grand-mère à la ferme et à la maison. Ce qu’ils gagnent avec leurs cultures, c’est ce qu’ils vivent; ainsi que prendre soin de ses 2 enfants. Si la pauvreté est une maladie qui infecte l’ensemble de la communauté sous la forme de chômage, de violence, d’écoles défaillantes et de foyers brisés, nous ne pouvons pas traiter ces symptômes de manière isolée. Nous devons guérir toute cette communauté
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?
Tampog Bababunanoa
(ID: 448 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 439) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Tampog Bababunanoa ist Witwe und man sieht, dass sie in großer Armut lebt. Sie bestreitet ihren Lebensunterhalt mit dem Verkauf von Feuerholz. Strom gibt es nicht. Als Lichtquelle in ihrer Hütte dient eine Kerosinlampe.
Tampog Bababunanoa is a widow and you can see that she lives in great poverty. She makes a living selling firewood. There is no electricity. A kerosene lamp serves as the light source in her hut.
Tampog Bababunanoa est veuve et vous pouvez voir qu\'elle vit dans une grande pauvreté. Elle gagne sa vie en vendant du bois de chauffage. Il n\'y a pas d\'électricité. Une lampe à pétrole sert de source de lumière dans sa hutte.
?
TAWIAH ADDO TEYE
(ID: 501 | Status: Übergeben/ Delivered | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 491) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Tawiah Addo Teye ist Bauer und erwirtschaftet den Lebensunterhalt für seine sechsköpfige Familie durch Getreideanbau. Er muss hart arbeiten, denn der Boden ist karg und wirft nur wenig ab. Alles geschieht in mühevoller Handarbeit, denn es gibt keinen elektrischen Strom. So leben sie in großer Armut. Einzige Lichtquelle ist eine Kerosinlampe. Die Gase, die dabei austreten, sind nicht nur unangenehm und mit Geruchsbelästigung verbunden, sondern auch gesundheitsschädlich. Wenn sie ein SolarKit bekämen, würden sich ihre Lebensbedingungen wesentlich verbessern. Die Kindern könnten auch nach Sonnenuntergang noch lesen und Schularbeiten machen. Seine Frau könnte mit Näharbeiten etwas dazuverdienen.
Tawiah Addo Teye is a farmer and earns a living for his family of six by growing cereals. He has to work hard because the floor is barren and sheds little. Everything is painstakingly done by hand because there is no electrical current. So they live in great poverty. The only light source is a kerosene lamp. The gases that escape are not only uncomfortable and associated with unpleasant odors, they are also harmful to health. If they got a SolarKit, their living conditions would improve significantly. The children could still read and do schoolwork after sunset. His wife could make some extra money from sewing.
Tawiah Addo Teye est agriculteur et gagne sa vie pour sa famille de six personnes en cultivant des céréales. Il doit travailler dur car le sol est stérile et perd peu. Tout est minutieusement fait à la main car il n\'y a pas de courant électrique. Ils vivent donc dans une grande pauvreté. La seule source de lumière est une lampe à pétrole. Les gaz qui s\'échappent sont non seulement inconfortables et associés à des odeurs désagréables, ils sont également nocifs pour la santé. S\'ils obtenaient un SolarKit, leurs conditions de vie s\'amélioreraient considérablement. Les enfants pouvaient encore lire et faire leurs devoirs après le coucher du soleil. Sa femme pourrait gagner de l\'argent supplémentaire en cousant.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?
Yarbayah-Clinic in Liberia
(ID: 30 | Status: Vermittelt/ Mediated) Organisation/ Organization: Help Liberia-Kpon Ma e.V.
Typ/ Type: Projekt
Kategorie/ Category: Medizinische Hilfsstation
Projektleiter/ Project manager: Thomas Böhner
SolarKit: TurboCharger 60W
Land/ Country: Liberia (Afrika)
Momo, er wird von allen nur mit seinem Familiennamen "Stephen" genannt, ist der beste Mediziner unserer Hilfsorganisation "Help Liberia-Kpon Ma e.V.". Er leitet die große Yarbayah-Clinic tief im Busch von Liberia. Nichts wünschen wir ihm mehr, als dass er auch für seine Weiterbildung abends nach der Clinic-Arbeit im Licht einer Abiola-Lampe sich med. fortbilden könnte.
In unserer weitest entfernten Buschclinic, also in Yarbayah, behandeln wir an manchen Tagen bis zu hundert Patienten. Diese hätte sonst keinerlei Zugang zu irgendeiner medizinischen Versorgung. Aus unzähligen Dörfern kommen die Menschen, um Hilfe für Leistenbrüche vom schweren Tragen, Lungenentzündungen vom Kochen am offenen Feuer oder Blaseninfekte von mangelnder Hygiene-Möglichkeit zu bekommen. Auch für Notgeburten sind wir ausgerüstet, da wir nicht wollen, daß die Frauen im Schmutz entbinden müssen, weil sie es nicht mehr den Ganztages-Marsch ins weit entfernte Krankenhaus schaffen.
Dafür brauchen wir Licht!
Wenn wir Strom hätten, könnten wir ein kleines Ultraschallgerät bedienen, daß eine riesige Hilfe bei der Diagnostik von z. B. unklarem Bauchweh wäre. Doch in der gesamten Kleinstadt hat nur ein Bürger einen winzigen Generator und meist kein Geld für das Benzin.
Dafür hätten wir gerne Hilfe!
Anmerkung Abiola:
Für die Clinic ist ein Abiola TurboCharger 60W mit einem DC/AC 220V Converter vorgesehen. Es kann daran der Notebook angeschlossen werden. Mit dem TurboCharger können auch alle Räume beleuchtet werden.
Außerdem bekommen alle 19 Mitarbeiter der Clinic ein Abiola Familien SolarKit für Zuhause.
Momo, who is called by all but his surname \"Stephen\", is the best medical practitioner of our aid organization \"Help Liberia-Kpon Ma e.V.\". He leads the great Yarbayah Clinic deep in the bush of Liberia. We wish him nothing more than that he would meditate for his further education in the evening after the clinic work in the light of an Abiola lamp. could train.
In our furthest bush clinic, in Yarbayah, we treat up to a hundred patients on some days. This would otherwise have no access to any medical care. From countless villages, people come to get help for groin herniations from heavy carrying, pneumonia from cooking by the open fire, or bladder infections from lack of sanitation opportunity. We are also equipped for emergency birth because we do not want the women to give birth in the dirt, because they no longer make it the full-day march to the faraway hospital. For that we need light!
If we had electricity, we could use a small ultrasound machine that would be of great help in diagnosing, for example, B. would be unclear stomachache. But in the entire small town, only one citizen has a tiny generator and usually no money for gasoline. We would like help for that!
Note Abiola:
An Abiola TurboCharger 60W with a DC / AC 220V converter is planned for the clinic. It can be connected to the notebook. With the TurboCharger all rooms can be illuminated.
Momo, appelé par tous sauf son nom de famille \"Stephen\", est le meilleur médecin de notre organisation humanitaire \"Help Liberia-Kpon Ma e.V.\". Il dirige la grande clinique de Yarbayah au fond de la brousse du Libéria. Nous ne lui souhaitons rien de plus que de méditer pour sa formation ultérieure le soir après le travail de la clinique à la lumière d’une lampe Abiola. pourrait former.
Dans notre clinique de brousse la plus éloignée, à Yarbayah, nous traitons jusqu’à une centaine de patients certains jours. Cela n\'aurait autrement aucun accès à des soins médicaux. D\'innombrables villages, les gens viennent chercher de l\'aide pour soigner les hernies à l\'aine causées par le transport lourd, la pneumonie due à la cuisson au four ou les infections de la vessie dues au manque de possibilités d\'assainissement. Nous sommes également équipés pour les accouchements d\'urgence car nous ne voulons pas que les femmes accouchent dans la boue, car elles ne se rendent plus à la marche d\'une journée complète vers l\'hôpital lointain. Pour cela, nous avons besoin de lumière!
Si nous avions l\'électricité, nous pourrions utiliser un petit appareil à ultrasons qui serait très utile pour diagnostiquer, par exemple, B. serait mal au ventre. Mais dans toute la petite ville, un seul citoyen possède un tout petit générateur et n\'a généralement pas d\'argent pour acheter de l\'essence. Nous voudrions de l\'aide pour ça!
Note Abiola:
Un abiola TurboCharger 60W avec convertisseur DC / AC 220V est prévu pour la clinique. Il peut être connecté à l\'ordinateur portable. Avec le TurboCharger, toutes les pièces peuvent être éclairées.
Bereits gespendet/ Already donated 980€
?
EUNICE MAMLE ADJBENG
(ID: 498 | Status: Übergeben/ Delivered | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 491) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Eunice Mamle Adjbeng ist Witwe und hat keine Kinder. Sie hat es besonders schwer, ihren Lebensunterhalt zu verdienen. Sie lebt vom Getreideanbau und muss hart arbeiten. Der karge Boden wirft nur wenig ab, so dass es nur für das Nötigste zum Überleben reicht. Elektrischen Strom gibt es nicht. Ihre Lichtquelle ist eine Kerosinlampe, die nur wenig Licht spendet, jedoch durch die Geruchsbelastung eine Gesundheitsgefährdung darstellt. Mit dem SolarKit hätte sie sauberes Licht und könnte auch nach Anbruch der Dunkelheit mit Näharbeiten etwas dazuverdienen.
Eunice Mamle Adjbeng is a widow and has no children. It is particularly difficult for her to make a living. She lives from growing crops and has to work hard. The barren soil sheds little so that it is only enough to survive on the bare essentials. There is no electricity. Your light source is a kerosene lamp, which emits little light, but is a health hazard due to the smell. With the SolarKit, it would have clean light and could earn some extra money even after dark.
Eunice Mamle Adjbeng est veuve et n\'a pas d\'enfants. Il lui est particulièrement difficile de gagner sa vie. Elle vit de cultures en croissance et doit travailler dur. Le sol stérile perd peu de terrain, de sorte qu\'il suffit de survivre sur l\'essentiel. Il n\'y a pas d\'électricité. Votre source de lumière est une lampe au kérosène, qui émet peu de lumière, mais est un danger pour la santé en raison de l\'odeur. Avec le SolarKit, il aurait une lumière propre et pourrait gagner de l\'argent supplémentaire même après la tombée de la nuit.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?
Flinjuah Mindle
(ID: 396 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 368) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Sehr arme Familie mit 12 Kindern, die von einem kleinen landwirtschaftlichem Einkommen lebt. Sie machen Licht mit einer Kerosinlampe. Wasser- und Stromversorgund gibt es im Dorf nicht.
Very Poor family, living from small agricultural imcome. Make light with keroshie
Famille très pauvre avec 12 enfants vivant sur un petit revenu agricole. Vous faites de la lumière avec une lampe à pétrole. Il n\'y a pas d\'eau et d\'électricité dans le village.
?
Babirye
(ID: 88 | Status: Vermittelt/ Mediated | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 58) Organisation/ Organization: Hilfe zur Selbsthilfe Walldorf e.V.
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Uganda (Afrika)
Frau Babirye Prossy und das von Ihr betreute Waisenkind Bangi Sophie leben in dem Dorf Buluuta in Uganda.
In diesem Dorf leben sehr viele Witwen. Bereits am Rande der Gesellschaft opfern sich diese Frauen auf um verwaisten Kindern zu helfen und ihnen ein Zuhause bieten zu können. Ohne Strom und fließend Wasser leben diese Familien unter harten Bedingungen. Das Abiola Family-SolarKit stellt für diese Menschen eine große Bereicherung dar. Abiola gGmbH spendet für alle 54 in diesem Dorf wohnende Familien jeweils ein Family-SolarKit. Nähere Details zum Projekt "Buluuta" findest Du unter dem Ticket #58.
Mrs. Babirye Prossy and the orphan being taken care of Bangi Sophie are living in the village Buluuta in Uganda. This village has a lot of widows. Already struggling with difficult circumstances, these women sacrifice themselves in order to help orphans and to provide a home for them. These families live without electricity and water connections. The Abiola Family-SolarKit supports the people greatly. Abiola gGmbH donates a Family-SolarKit for all 54 families in the village. More details regarding the project \"Buluuta\" can be found under the ticket #58.
Babirye Prossy et son orpheline, Bangi Sophie, vivent dans le village de Buluuta en Ouganda. Il y a beaucoup de veuves vivant dans ce village. Déjà en marge de la société, ces femmes se sacrifient pour aider des orphelins et leur fournir un foyer. Sans électricité ni eau courante, ces familles vivent dans des conditions difficiles. Abiola Family SolarKit est un formidable enrichissement pour ces personnes: Abiola gGmbH fait don d’un Family SolarKit à chacune des 54 familles de ce village. Plus de détails sur le projet \"Buluuta\" peuvent être trouvés sous le ticket # 58.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?
Nabirye
(ID: 100 | Status: Vermittelt/ Mediated | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 58) Organisation/ Organization: Hilfe zur Selbsthilfe Walldorf e.V.
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Uganda (Afrika)
Frau Nabirye Oliva und das von Ihr betreute Waisenkind Nakazibwe Paulina leben in dem Dorf Buluuta in Uganda.
In diesem Dorf leben sehr viele Witwen. Bereits am Rande der Gesellschaft opfern sich diese Frauen auf um verwaisten Kindern zu helfen und ihnen ein Zuhause bieten zu können. Ohne Strom und fließend Wasser leben diese Familien unter harten Bedingungen. Das Abiola Family-SolarKit stellt für diese Menschen eine große Bereicherung dar. Abiola gGmbH spendet für alle 54 in diesem Dorf wohnende Familien jeweils ein Family-SolarKit. Nähere Details zum Projekt "Buluuta" findest Du unter dem Ticket #58.
Mrs. Nabirye Oliva and the orphan being taken care of Nakazibwe Paulina are living in the village Buluuta in Uganda. This village has a lot of widows. Already struggling with difficult circumstances, these women sacrifice themselves in order to help orphans and to provide a home for them. These families live without electricity and water connections. The Abiola Family-SolarKit supports the people greatly. Abiola gGmbH donates a Family-SolarKit for all 54 families in the village. More details regarding the project \"Buluuta\" can be found under the ticket #58.
Nabirye Oliva et son orpheline, Nakazibwe Paulina, vivent dans le village de Buluuta en Ouganda. Il y a beaucoup de veuves vivant dans ce village. Déjà en marge de la société, ces femmes se sacrifient pour aider des orphelins et leur fournir un foyer. Sans électricité ni eau courante, ces familles vivent dans des conditions difficiles. Abiola Family SolarKit est un formidable enrichissement pour ces personnes: Abiola gGmbH fait don d’un Family SolarKit à chacune des 54 familles de ce village. Plus de détails sur le projet \"Buluuta\" peuvent être trouvés sous le ticket # 58.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?
MICHAEL TETTEH
(ID: 561 | Status: Vermittelt/ Mediated | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 560) Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Michael Tetteh ist ein armer Bauer. Er hat eine Familie mit 2 Kindern und erwirtschaftet seinen Lebensunterhalt mit Landwirtschaft. Das ist sehr mühsam, denn der karge Boden gibt wenig ab. Außerdem gibt es keine Elektrizität und kein fließend Wasser. Alles muss mühsam und von Hand erledigt werden. Nach Sonnenuntergang dient nur noch eine Fackel als Lichtquelle. Verständlich, dass damit nicht mehr viel getan werden kann. Wenn die Familie ein Solarkit bekäme, würde sich ihre Lebensqualität wesentlich verbessern. Die Kinder könnten auch nach Sonnenuntergang noch Schularbarbeiten erledigen und die Frau könnte mit Näharbeiten etwas Geld dazuverdienen.
Michael Tetteh is a poor farmer. He has a family with 2 children and makes a living from farming. This is very difficult because the barren soil gives off little. There is also no electricity and no running water. Everything has to be done laboriously and by hand. After sunset, only a torch serves as a light source. Understandably, not much can be done with it. If the family got a solar kit, their quality of life would improve significantly. The children could still do schoolwork after sunset and the woman could earn some extra money with sewing work.
Michael Tetteh est un pauvre fermier. Il a une famille avec 2 enfants et vit de l\'agriculture. C\'est très difficile car le sol stérile dégage peu. Il n\'y a pas non plus d\'électricité ni d\'eau courante. Tout doit être fait laborieusement et à la main. Après le coucher du soleil, seule une torche sert de source lumineuse. Il est compréhensible qu’on ne puisse pas en faire grand-chose. Si la famille avait un kit solaire, sa qualité de vie s\'améliorerait considérablement. Les enfants pouvaient encore faire leurs devoirs après le coucher du soleil et la femme pouvait gagner un peu plus d\'argent grâce aux travaux de couture.
Bereits gespendet/ Already donated 35€